1 Samuel 18:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
brøt David opp og dro av sted med folkene sine. Han felte to hundre filistere. Så tok han forhudene deres med seg, og de ble talt opp for kongen, slik at David kunne bli kongens svigersønn. Da ga Saul ham sin datter Mikal til kone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
reis han upp og gjekk av stad med sveinarne sine og gav tvo hundrad filistarar banehogg. Og David førde huveholdi deira med seg og lagde fullt tal fram for kongen, so han kunde verta kongsmåg. So gav Saul honom Mikal til kona.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
gjorde David sig rede og drog avsted med sine menn og slo ihjel to hundre mann blandt filistrene. Og David tok deres forhuder med sig og la dem fulltallig frem for kongen, så han kunne bli kongens svigersønn. Da gav Saul ham sin datter Mikal til hustru.
Norwegian 1938
gjorde han seg reidug og for i vegen med mennene sine. Han slo i hel tvo hundrad mann av filistarane, tok fyrehudene deira med seg og la dei fulltalde fram for kongen, so han kunde verta mågen hans. Då let Saul han få Mikal, dotter si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
brøt David opp og drog av sted med folkene sine. Han slo i hjel to hundre filistere. Så tok han forhudene deres med seg, og la dem alle fram for kongen, så han kunne bli kongens svigersønn. Da gav Saul ham sin datter Mikal til kone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
braut David opp og drog av stad med folka sine. Han felte to hundre filistrar. Så tok han forhudene deira med seg, og dei vart talde opp for kongen, slik at han kunne bli svigerson til kongen. Då gav Saul han dotter si, Mikal, til kone.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David dro av sted med mennene sine. De drepte 200 filistere. David tok forhudene deres og ga dem til kongen, slik at han kunne bli kongens svigersønn. Da ga Saul datteren sin Mikal til David. På den måten forsto Saul at Herren var med David. Han så også at datteren Mikal elsket ham.
Norwegian BGO
brøt David opp og dro av sted, han og hans menn. De drepte 200 menn av filisterne. David tok med forhudene deres, og de ga dem alle sammen til kongen, så han kunne bli kongens svigersønn. Da ga Saul ham sin datter Mikal til kone.
Norwegian N 78 BM
brøt David opp og drog av sted med folkene sine. Han slo i hjel to hundre filistere. Så tok han forhudene deres med seg, og la dem alle fram for kongen, så han kunne bli kongens svigersønn. Da gav Saul ham sin datter Mikal til kone.
Norwegian N 78 NN
gjorde David seg ferdig og drog av stad med mennene sine. Han slo i hel to hundre filistarar, tok førehudene deira med seg og la dei alle fram for kongen, så han kunne verta verson hans. Då lét Saul han få Mikal, dotter si, til kone.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
gjorde David seg i stand og dro av sted med mennene sine og slo i hjel to hundre mann blant filistrene. Og David tok deres forhuder med seg og la dem fulltallig fram for kongen, så han kunne bli kongens svigersønn. Da ga Saul ham sin datter Mikal til kone.