1 Samuel 18:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da hæren kom hjem etter at David hadde felt filisteren, kom kvinnene syngende og dansende ut fra alle byene i Israel for å møte kong Saul med trommer, gledesrop og triangelspill.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom heim, etter David hadde felt filistaren, gjekk kvendi ut frå alle byar i Israel, med song og dans, til å møta kong Saul med trummor, fagnadrop og triangel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så hendte det da de kom hjem, da David vendte tilbake efterat han hadde slått filisteren, at kvinnene gikk ut fra alle Israels byer for å møte kong Saul med sang og dans, med trommer og med gledesrop og med musikk.
Norwegian 1938
Då dei kom heim att, då David kom attende etter han hadde felt filistaren, gjekk kvinnone ut frå alle byar i Israel og vilde møta kong Saul med song og dans, med trummeslått og fagnadrop og spel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men så hendte det da de kom hjem, da David vendte tilbake etter at han hadde felt filisteren, at kvinnene gikk ut fra alle byene i Israel for å møte kong Saul med sang og dans, med trommer, gledesrop og spill.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då hæren kom heim etter at David hadde felt filistaren, kom kvinnene syngjande og dansande ut frå alle byane i Israel for å møta kong Saul med trommer, glederop og triangelspel.
Norwegian BGO
Da de kom hjem, og David vendte tilbake etter å ha slått filisteren i hjel, skjedde det at kvinnene hadde kommet ut med sang og dans fra alle byene i Israel for å møte kong Saul. De kom med tamburiner, gledesrop og musikk.
Norwegian N 78 BM
Men så hendte det da de kom hjem, da David vendte tilbake etter at han hadde felt filisteren, at kvinnene gikk ut fra alle byene i Israel for å møte kong Saul med sang og dans, med trommer, gledesrop og spill.
Norwegian N 78 NN
Men så hende det då dei kom heim, då David kom attende etter at han hadde felt filistaren, at kvinnene gjekk ut frå alle byane i Israel og ville møta kong Saul med song og dans, med trommeslått, glederop og spel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skjedde det da de kom hjem, da David vendte tilbake etter at han hadde slått filisteren, at kvinnene gikk ut fra alle Israels byer for å møte kong Saul med sang og dans, med tamburiner og med gledesrop og med musikk.