1 Samuel 19:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da David hadde flyktet og var kommet seg unna, dro han til Samuel i Rama og fortalte ham alt det Saul hadde gjort mot ham. Så gikk han og Samuel til Nevajot og slo seg til der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men David hadde rømt og berga seg undan. Han gjekk til Samuel i Rama, og fortalde honom alt det Saul hadde gjort honom. Og han og Samuel for til Nevajot og heldt seg der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da David var flyktet og hadde sloppet bort, kom han til Samuel i Rama og fortalte ham alt hvad Saul hadde gjort mot ham, og han og Samuel tok avsted til Nevajot og bodde der.
Norwegian 1938
Då David hadde rømt og kome seg undan, for han til Samuel i Rama og fortalde han korleis Saul hadde fare med han. So gjekk han og Samuel til Nevajot og gav seg til der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da David hadde flyktet og var kommet unna, drog han til Samuel i Rama og fortalte ham alt det Saul hadde gjort mot ham. Så gikk han og Samuel til Nevajot og slo seg til der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då David hadde flykta og kome seg unna, drog han til Samuel i Rama og fortalde han korleis Saul hadde vore mot han. Så gjekk han og Samuel til Nevajot og slo seg til der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David hadde flyktet og kommet seg langt bort. Han dro til Samuel i Rama og fortalte ham alt det Saul hadde gjort mot ham. Han ble boende sammen med Samuel, og de bosatte seg i Nevajot. Saul fikk høre at David var i Nevajot i Rama. Han sendte noen dit for å drepe ham der. Da Sauls utsendinger kom for å ta David, møtte de en flokk av profeter som sto og profeterte. Samuel ledet det hele. Da falt Guds Ånd over Sauls utsendinger, så også de begynte å profetere.
Norwegian BGO
Så flyktet David og kom seg unna, og han dro til Samuel i Rama og fortalte ham alt det Saul hadde gjort mot ham. Han og Samuel dro og bosatte seg i Nevajot.
Norwegian N 78 BM
Da David hadde flyktet og var kommet unna, drog han til Samuel i Rama og fortalte ham alt det Saul hadde gjort mot ham. Så gikk han og Samuel til Nevajot og slo seg til der.
Norwegian N 78 NN
Då David hadde rømt og kome seg unna, fór han til Samuel i Rama og fortalde korleis Saul hadde bore seg åt mot han. Så gjekk han og Samuel til Nevajot og gav seg til der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da David var flyktet og hadde sluppet unna, kom han til Samuel i Rama og fortalte alt det Saul hadde gjort mot ham. Han og Samuel tok av sted til Nevajot og bodde der.