1 Samuel 19:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk han dit, til Nevajot ved Rama. Men Guds ånd kom over ham også, og han gikk i profetisk henrykkelse hele veien til Nevajot ved Rama.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han gjekk dit, til Nevajot ved Rama, kom gudsåndi yver honom og, so han gjekk i profetisk eldhug heile vegen, til dess han kom til Nevajot ved Rama.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han så gikk dit, til Nevajot ved Rama, kom Guds Ånd også over ham, så at han hele veien gikk i profetisk henrykkelse til han kom til Nevajot ved Rama.
Norwegian 1938
Då han so for dit, til Nevajot ved Rama, kom Guds Ande yver han og, so han gjekk i profetisk eldhug heile vegen, alt til han kom til Nevajot ved Rama.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk han dit, til Nevajot ved Rama. Men Guds Ånd kom over ham også, og han gikk i profetisk henrykkelse hele veien til Nevajot ved Rama.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk han dit, til Nevajot ved Rama. Men Guds ande kom over han òg, og han gjekk i profetisk glød heile vegen til Nevajot ved Rama.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kom Guds Ånd også over ham, og han gikk videre og profeterte helt til han kom fram til Nevajot ved Rama. Han tok av seg klærne sine og sto og profeterte rett foran Samuel. Slik holdt han på helt til han falt over ende. Han ble liggende naken hele dagen og natten. Derfor sa folket: «Er Saul blitt en av profetene?»
Norwegian BGO
Da han gikk dit, kom Guds Ånd over ham også, og han gikk videre og profeterte helt til han kom til Nevajot i Rama.
Norwegian N 78 BM
Så gikk han dit, til Nevajot ved Rama. Men Guds Ånd kom over ham også, og han gikk i profetisk henrykkelse hele veien til Nevajot ved Rama.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk han dit, til Nevajot ved Rama. Men Guds Ande kom over han òg, og han gjekk i profetisk glød heile vegen til Nevajot ved Rama.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han så gikk dit, til Nevajot ved Rama, da kom Guds Ånd også over ham. Han gikk og profeterte hele veien til han kom fram til Nevajot ved Rama.