1 Samuel 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hanna ba og sa: Mitt hjerte fryder seg i HERREN. HERREN gir meg stor kraft. Jeg ler av mine fiender, for jeg gleder meg over din frelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då bad Hanna og sagde: «Hjarta mitt frygdar seg i Herren, høgreist er hornet mitt i Herren. Med vidopen munn ropar eg mot fiendarne mine, for di eg fegnast for frelsa di.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Hanna bad og sa: Mitt hjerte fryder sig i Herren, høit er mitt horn i Herren, vidt oplatt min munn mot mine fiender, for jeg gleder mig over din frelse.
Norwegian 1938
Då bad Hanna og sa: Hjarta mitt frygdar seg i Herren, høgreist er hornet mitt i Herren; eg opnar munnen vidt mot fiendane mine, for di eg fegnast for frelsa di.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hanna bad og sa: Mitt hjerte fryder seg i Herren, Herren gir meg stor kraft. Nå kan jeg le av mine fiender, for jeg gleder meg over din frelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hanna bad og sa: Mitt hjarte frydar seg i HERREN, HERREN gjev meg stor kraft. Eg ler av mine fiendar, for eg gleder meg over di frelse.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hanna ba denne bønnen: «Mitt hjerte gleder seg i Herren. Min styrke er stor, og jeg opphøyer Deg, Herre. Nå kan mine fiender lukke sin munn, for jeg gleder meg over at Du har kommet meg til hjelp. Ingen er som Deg, Herre. Du er hellig, og det er ingen som kan måle seg med Deg. Ingen er som vår Gud. Han er like solid som et fjell. Ikke ypp dere mot Herren. Vær ikke frekk mot Ham, for Han er full av kunnskap og kjenner til alle ting. Det er Han som skal vurdere livet vårt. De som er sterke i seg selv, skal ydmykes. De som kjenner seg famlende, skal få kraft fra Herren.»
Norwegian BGO
Hanna ba og sa: «Mitt hjerte fryder seg i Herren. Min styrkes horn er opphøyet i Herren, jeg ler mot mine fiender, for jeg gleder meg i Din frelse.
Norwegian N 78 BM
Hanna bad og sa: Mitt hjerte fryder seg i Herren, Herren gir meg stor kraft. Nå kan jeg le av mine fiender, for jeg gleder meg ¬over din frelse.
Norwegian N 78 NN
Hanna bad og sa: Mitt hjarta frydar seg i Herren, Herren gjev meg stor kraft. No kan eg le åt mine fiendar, for eg gleder meg over di frelse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Hanna ba og sa: Mitt hjerte fryder seg i Herren! Høyt er mitt horn* i Herren, vidt opplatt er min munn mot mine fiender, for jeg gleder meg over din frelse.