1 Samuel 2:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvert år laget moren en liten kappe til ham. Den tok hun med når hun sammen med mannen sin dro opp for å bære fram det årlige slaktofferet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dessutan laga mor hans ein liten kjole kvart år honom og hadde med seg, når ho kom med mannen sin og ofra det årvisse slagtofferet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hans mor gjorde hvert år en liten kappe til ham; den hadde hun med til ham, når hun drog op med sin mann for å bære frem det årlige offer.
Norwegian 1938
Og mor hans laga kvart år ein liten kjole og hadde med åt han, når ho kom upp med mannen sin og skulde bera fram det årvisse offeret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moren laget hvert år en liten kjortel til ham. Den tok hun med når hun sammen med mannen sin drog opp for å bære fram det årlige slaktofferet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvart år laga mor hans ei lita kappe til han. Den tok ho med når ho saman med mannen sin drog opp for å bera fram det årlege slaktofferet.
Norwegian BGO
Dessuten lagde hans mor hvert år en liten kappe til ham, som hun tok med når hun dro opp med sin mann for å ofre det årlige offeret.
Norwegian N 78 BM
Moren laget hvert år en liten kjortel til ham. Den tok hun med når hun sammen med mannen sin drog opp for å bære fram det årlige slaktofferet.
Norwegian N 78 NN
Og mor hans laga kvart år ein liten kjortel til han. Den tok ho med når ho saman med mannen sin drog opp og skulle bera fram det årlege slaktofferet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans mor laget hvert år en liten ytterkappe til ham. Den hadde hun med til ham, når hun dro opp med sin mann for å bære fram det årlige offeret.