1 Samuel 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Snakk ikke med så store og stolte ord, la ikke frekt snakk gå ut av munnen! For HERREN er en Gud som allting vet, han prøver hver gjerning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Slutta med kyt og kaute ord! Slepp ikkje agelause ord or munnen! For Herren er Gud som allting veit, og verki deim veg han vel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tal ikke så mange høie ord, la ikke frekke ord gå ut av eders munn! For en allvitende Gud er Herren, og av ham veies gjerninger.
Norwegian 1938
Slutta med kyt og kaute ord, slepp ikkje agelause ord or munnen! For Herren er Gud som allting veit, og verki dei veg han vel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slutt med alt det stolte skryt, hold opp med all den frekke tale! For Herren er en Gud som allting vet, han prøver hver en gjerning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Snakk ikkje med så store og stolte ord, lat ikkje frekt snakk gå ut av munnen! For HERREN er ein Gud som allting veit, han prøver kvar ei gjerning.
Norwegian BGO
Tal ikke lenger så stolte ord! La ikke frekkheten tale fra deres munn, for Herren er kunnskapens Gud. Og av Ham blir hver gjerning veiet.
Norwegian N 78 BM
Slutt med alt det stolte skryt, hold opp med all den frekke ¬tale! For Herren er en Gud ¬som allting vet, han prøver hver en gjerning.
Norwegian N 78 NN
Slutt med kyt og kaute ord, hald opp ¬med all den frekke talen! For Herren er ein Gud ¬som allting veit, han prøver kvar ei gjerning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tal ikke så mange høye ord! La ikke frekke ord gå ut av deres munn! For en allvitende Gud er Herren, og han prøver alle gjerninger.