1 Samuel 2:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, dager skal komme da jeg bryter både din makt og makten til din fars slekt, så ingen blir gammel i ditt hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå dei dagar kjem då eg høgg av din arm og armen åt farsætti di, so ingen vert gamall i ætti di.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, dager skal komme da jeg avhugger din arm og din fars ætts arm, så ingen i din ætt skal bli gammel.
Norwegian 1938
Sjå, det skal koma ei tid då eg høgg av armen din og armen åt farsætti di, so ingen i ætti di skal verta gamal.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dager skal komme da jeg bryter både din makt og makten til farsætten din, så ingen blir gammel i din ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, dagar skal koma då eg bryt både di makt og makta til farsslekta di, så ingen blir gammal i ditt hus.
Norwegian BGO
Se, dager kommer da Jeg vil bryte din makt og makten til din fars hus, så det aldri blir noen gammel mann i ditt hus.
Norwegian N 78 BM
Dager skal komme da jeg bryter både din makt og makten til farsætten din, så ingen blir gammel i din ætt.
Norwegian N 78 NN
Dagar skal koma då eg bryt både di makt og makta åt farsætta di, så ingen vert gamal i ætta di.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, dager skal komme da jeg hogger av din arm og din fars ætts arm, så ingen i din ætt skal bli gammel.