1 Samuel 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De mektiges buer brytes i stykker, men de som vakler, kler seg i kraft.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Brosten vert bogen åt kjemporne, men dei ustøde fær styrkebelte på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kjempenes bue brytes, og de snublende omgjorder sig med kraft.
Norwegian 1938
Broten vert bogen åt kjempone, og dei ustøde fær styrkebelte på.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stridsmenns buer brytes i stykker, men de trette ruster seg med kraft.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bogane til dei mektige blir brotne, men dei som vaklar, kler seg i kraft.
Norwegian BGO
De mektiges buer brytes, og de som snublet, blir væpnet med kraft.
Norwegian N 78 BM
Stridsmenns buer ¬brytes i stykker, men de trette ruster seg ¬med kraft.
Norwegian N 78 NN
Stridsmenns bogar vert brotne; men dei trøytte ¬bur seg med kraft.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kjempenes bue blir brutt, og de som snubler, binder om seg med kraft.