1 Samuel 20:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden sa Jonatan til ham: «I morgen er det nymåne, og du vil bli savnet når din plass er tom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jonatan sagde til honom: «I morgon er det nymåne. Då vert du sakna, av di sessen din kjem til å sakna deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sa Jonatan til ham: Imorgen er det nymåne-dagen; da vil du bli savnet når din plass er tom.
Norwegian 1938
Sidan sa Jonatan til han: I morgon er det nymåne-dagen, og dei kjem til å sakna deg når dei ser sessen din er tom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden sa Jonatan til ham: «I morgen er det nymånedagen, og du vil bli savnet når din plass er tom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan sa Jonatan til han: «I morgon er det nymåne, og du kjem til å bli sakna når plassen din er tom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Jonatan: «I morgen er det nymåne, og da vil det bli spurt etter deg, fordi plassen din vil stå tom. Tre dager senere skal jeg komme ned og gjemme deg der du gjemte deg sist du trodde han ville drepe deg. Bli ved steinen Esel! Jeg vil komme dit for å skyte piler på blink. Jeg skal bomme, og da må du høre hva jeg sier til gutten som skal hente pilene for meg. Dersom jeg uttrykkelig sier til gutten: ‘Se, pilene ligger på denne siden, hent dem og kom!’ kan du være sikker på at det ikke er fare i vente for deg.
Norwegian BGO
Da sa Jonatan til ham: «I morgen er det nymåne. Det vil bli spurt etter deg, fordi plassen din vil stå tom.
Norwegian N 78 BM
Siden sa Jonatan til ham: «I morgen er det nymånedagen, og du vil bli savnet når din plass er tom.
Norwegian N 78 NN
Sidan sa Jonatan til han: «I morgon er det nymånedagen, og dei kjem til å sakna deg når dei ser at plassen din er tom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa Jonatan til ham: I morgen er det nymånedagen. Da vil du bli savnet når plassen din er tom.