1 Samuel 20:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble Saul rasende på Jonatan og sa til ham: «Du sønn av en dårlig og gjenstridig kvinne! Var det ikke det jeg visste at du har utvalgt deg denne Isai-sønnen til skam for deg selv og til skam for din mors nakenhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart Saul brennande harm på Jonatan og sagde til honom: «Du son til ei treisk og rangsnudd kvinna! Visste eg ikkje at du hev huglagt Isaisonen, til skjemsla for deg sjølv, og til skjemsla for blygsli åt mor di!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da optendtes Sauls vrede mot Jonatan, og han sa til ham: Du sønn av en forvendt og gjenstridig kvinne! Vet jeg ikke at du har Isais sønn kjær til skam for dig selv og til skam for din mors blusel?
Norwegian 1938
Då vart Saul brennande harm på Jonatan og sa til han: Du son til ei tuktlaus og stridig kvinna! Var det ikkje det eg visste at du held av Isai-sonen - til skam for deg sjølv og til skam for blygsli åt mor di!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble Saul rasende på Jonatan og sa til ham: «Du sønn av en dårlig og gjenstridig kvinne! Var det ikke det jeg visste at du har utvalgt deg denne Isai-sønnen til skam for deg selv og til skam for din mor som fødte deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart Saul rasande på Jonatan og sa til han: «Du son til ei dårleg og trassig kvinne! Var det ikkje det eg visste at du har valt deg ut denne Isai-sonen til skam for deg sjølv og til skam for nakenskapen til mor di!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da ble Saul sint på Jonatan: «Du er like vrang og opprørsk som moren din! Tror du ikke jeg vet at du har valgt å være venn med David, Isais sønn? Du er til skam for deg selv og for moren din, som fødte deg! For så lenge David lever på jorden, vil ikke kongedømmet kunne bli ditt. Derfor skal du nå sende bud på David. Hent ham hit til meg, for han skal dø.» Jonatan spurte faren sin, Saul: «Hvorfor skulle han dø? Hva har han gjort?» Da kastet Saul et spyd etter Jonatan for å drepe ham. Da forsto Jonatan at faren hans var fast bestemt på å drepe David.
Norwegian BGO
Da ble Sauls vrede opptent mot Jonatan, og han sa til ham: «Du sønn av en vrang og opprørsk kvinne! Vet jeg ikke at du har valgt deg Isais sønn til skam for deg selv og til skam for din mor som fødte deg?
Norwegian N 78 BM
Da ble Saul rasende på Jonatan og sa til ham: «Du sønn av en dårlig og gjenstridig kvinne! Var det ikke det jeg visste at du har utvalgt deg denne Isai-sønnen til skam for deg selv og til skam for din mor som fødte deg.
Norwegian N 78 NN
Då vart Saul brennande harm på Jonatan og sa til han: «Du son til ei ring og trassig kvinne! Var det ikkje det eg visste at du har valt deg ut denne Isai-sonen, til skam for deg sjølv og til skam for mor di som fødde deg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ble Sauls vrede opptent mot Jonatan, og han sa til ham: Du sønn av en dårlig og gjenstridig kvinne! Vet jeg ikke at du har Isais sønn kjær til skam for deg selv og for din mor som fødte deg!