1 Samuel 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Vær trygg», svarte David. «Vi har vært avskåret fra samvær med kvinner i flere dager. Hver gang jeg drar ut, er mennenes krigsutstyr blitt helliget, selv når vi er på en vanlig ferd. Hvor mye mer må det ikke da være helliget i dag?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David svara presten: «Ver trygg! kvinnor hev vore langt burte frå oss alt sidan fyrre dagen. Då eg drog av stad, hadde sveinarne mine helgar-likamar. Um ferdi vår er kvardagsleg, so er ho då helga ved likamen i dag.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
David svarte presten og sa til ham: Ja visst, kvinner har vi ikke hatt leilighet til å være sammen med, hverken igår eller iforgårs; da jeg drog ut, var alt det mine menn hadde på sig hellig; og vel er dette en ferd som ikke er hellig, men idag blir den hellig ved det de har på sig.
Norwegian 1938
David svara: Ja visst, kvinnor hev me ikkje havt høve til å vera i lag med korkje i går eller fyrre dagen. Då eg tok ut, var det heilagt alt det sveinane mine hadde på seg; og um dette er ei ferd som ikkje er heilag, so vert ho heilag i dag ved det dei hev på seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Vær trygg,» svarte David. «Vi har vært avskåret fra samvær med kvinner i flere dager. Da jeg drog ut, var mennene rene, enda det er en vanlig ferd vi gjør. Hvor mye mer må de ikke da være rene i dag?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Ver trygg», svara David. «Vi har vore avskorne frå samkvem med kvinner i fleire dagar. Kvar gong eg dreg ut, har krigsutstyret til mennene vorte helga, sjølv når vi er på ei vanleg ferd. Kor mykje meir må det ikkje då vera helga i dag?»
Norwegian BGO
Da svarte David presten og sa til ham: «Sannelig, vi har alle holdt oss unna kvinner både i går og dagen før, helt siden jeg dro ut. Krigsutstyret til de unge mennene er hellig, selv på oppdrag som ikke er hellige. Hvor mye mer er det ikke hellig i dag.»
Norwegian N 78 BM
«Vær trygg,» svarte David. «Vi har vært avskåret fra samvær med kvinner i flere dager. Da jeg drog ut, var mennene rene, enda det er en vanlig ferd vi gjør. Hvor mye mer må de ikke da være rene i dag?»
Norwegian N 78 NN
David svara: «Ver trygg, kvinner har vi ikkje hatt høve til å vera saman med i fleire dagar. Då eg tok ut, var mennene reine, endå det er ei vanleg ferd vi gjer. Kor mykje meir må dei ikkje då vera reine i dag?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David svarte presten og sa til ham: Ja visst, kvinner har vi ikke hatt anledning til å være sammen med, verken i går eller i forgårs. Da jeg dro ut, var alt det mennene mine hadde på seg, hellig. Vel er dette en ferd som ikke er hellig, men i dag blir den hellig ved det de har på seg.