1 Samuel 22:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er ikke første gangen jeg ber Gud om råd for ham, langt ifra. Kongen må ikke legge saken over på meg eller noen i min familie. For jeg har ikke visst noe som helst om dette.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er det fyrste gongen eg hev spurd Gud for honom? Aldri i verdi må kongen saka meg og ætti mi for dette. Eg hev ikkje visst det minste um alt dette.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den dag var det da ikke første gang jeg adspurte Gud for ham. Det være langt fra mig å gjøre sådant! Kongen må ikke legge sin tjener eller hele min fars hus noget til last! For din tjener har ikke visst det minste grand om alt dette.
Norwegian 1938
Dette var då ikkje fyrste gongen eg spurde Gud for han. Aldri kunde eg koma på å gjera deg imot! Kongen må ikkje tru meg til slikt, og ikkje nokon i ætti mi heller! For tenaren din hev ikkje visst det minste grand um noko av dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er ikke første gangen jeg ber Gud om råd for ham, langt ifra. Kongen må ikke legge meg eller noen i slekten min dette til last. For jeg har ikke hatt det minste kjennskap til saken.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er ikkje første gongen eg bed Gud om råd for han, langt ifrå. Kongen må ikkje leggja meg eller nokon i min familie dette til last. For eg har ikkje visst noko som helst om dette.»
Norwegian BGO
Var det i dag jeg begynte å spørre Herren om råd for ham? Må det være langt fra meg å gjøre noe slikt! Kongen må ikke la verken sin tjener eller noen i min fars hus bli tillagt noe av dette. For din tjener visste ingenting, verken lite eller mye.»
Norwegian N 78 BM
Dette er ikke første gangen jeg ber Gud om råd for ham, langt ifra. Kongen må ikke legge meg eller noen i slekten min dette til last. For jeg har ikke hatt det minste kjennskap til saken.»
Norwegian N 78 NN
Dette er ikkje fyrste gongen eg bed Gud om råd for han, langt ifrå! Kongen må ikkje klaga meg eller nokon i ætta mi for det. For eg har ikkje visst det minste om det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Var dette første gang jeg spurte Gud for ham? Langt ifra! Kongen må ikke legge sin tjener eller hele min fars hus noe til last. For din tjener har ikke visst det minste grann om alt dette.