1 Samuel 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kongen sa: «Du skal dø, Ahimelek, både du og hele din familie.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen sagde: «Du skal lata livet, Ahimelek! du og heile ætti di.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men kongen sa: Du skal dø, Akimelek, du og hele din fars hus.
Norwegian 1938
Men kongen sa: Du lyt lata livet, Akimelek, både du og heile ætti di.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men kongen sa: «Du skal dø, Akimelek, både du og hele din slekt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kongen sa: «Du skal døy, Ahimelek, både du og heile familien din.»
Norwegian BGO
Men kongen sa: «Du skal sannelig dø, Ahimelek, både du og hele din fars hus!»
Norwegian N 78 BM
Men kongen sa: «Du skal dø, Akimelek, både du og hele din slekt.»
Norwegian N 78 NN
Men kongen sa: «Du skal døy, Akimelek, både du og heile ætta di.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men kongen sa: Du skal dø, Akimelek, du og hele din fars hus.