1 Samuel 23:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Abjatar, sønn av Ahimelek, rømte til David og fulgte med ham til Ke'ila, hadde han efoden med seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Abjatar Ahimeleksson rømde til David i Ke’ila, hadde han med seg messehakelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Abjatar, Akimeleks sønn, flyktet til David i Ke'ila, hadde han livkjortelen med sig der ned.
Norwegian 1938
Då Abjatar, son åt Akimelek, rømde til David i Ke'ila, hadde han messehakelen med seg dit ned.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Abjatar, sønn av Akimelek, rømte til David og fulgte med ham til Ke'ila, hadde han efoden med seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Abjatar, son til Ahimelek, rømde til David og følgde han til Ke'ila, hadde han efoden med seg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Saul fikk høre at David hadde dratt til Ke’ila, og da sa han: «Nå vil Gud la meg vinne over David, for nå har han stengt seg selv inne ved å gå inn i en by med både porter og bommer.» Han kalte hele hæren sammen for å dra ned til Ke’ila og ta David og mennene hans. Men David forsto at Saul hadde planlagt noe ondt mot ham. Da Abjatar, Akimeleks sønn, hadde flyktet til David, hadde han hatt prestens kjortel med seg i hånden. Nå sa David til presten Abjatar: «Kom hit med prestens kjortel!» Så ba David: «Herre, Israels Gud, jeg har hørt at Saul prøver å komme til Ke’ila for å ødelegge byen for min skyld. Vil mennene i Ke’ila utlevere meg til Ham? Herre, Israels Gud, jeg ber Deg om Du kan si meg om Saul virkelig kommer hit?» Og Herren sa: «Han kommer ned.» David spør videre: «Vil mennene i Ke’ila utlevere meg og mennene mine til Saul?» Herren svarte: «Det vil de.»
Norwegian BGO
Da Abjatar, Ahimeleks sønn, flyktet til David i Ke’ila, skjedde det at han hadde efoden med seg i hånden.
Norwegian N 78 BM
Da Abjatar, sønn av Akimelek, rømte til David og fulgte med ham til Ke’ila, hadde han efoden med seg.
Norwegian N 78 NN
Då Abjatar, son til Akimelek, rømde til David og fylgde han til Ke’ila, hadde han efoden med seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Abjatar, Akimeleks sønn, flyktet til David i Ke’ila, hadde han efoden* med seg dit ned.