1 Samuel 24:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et gammelt ordtak sier: Fra urettferdige kommer det urett. Men jeg vil ikke legge hånd på deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er som det gamle ordtøket segjer: «Frå dei vonde kjem vondskap.» Men mi hand skal ikkje vera lyft mot deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det er som det gamle ordsprog sier: Fra ugudelige kommer ugudelighet. Men min hånd skal ikke ramme dig.
Norwegian 1938
det er som dei segjer for eit gamalt ord: Av vonde er vondt ventande. Men mi hand skal ikkje lyfta seg mot deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er som det gamle ordtaket sier: Fra de onde går det ondskap ut. Jeg legger ikke hånd på deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eit gammalt ord seier: Frå urettferdige kjem det urett. Men eg vil ikkje leggja hand på deg.
Norwegian BGO
Det er som de gamles ordspråk sier: Ugudelighet kommer fra den ugudelige. Men min hånd skal ikke være løftet mot deg.
Norwegian N 78 BM
Det er som det gamle ordtaket sier: Fra de onde går det ondskap ut. Jeg legger ikke hånd på deg.
Norwegian N 78 NN
Det er som dei seier med eit gamalt ord: Av vonde er vondt ventande. Men eg legg ikkje hand på deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er som det gamle ordspråket sier: Fra ugudelige kommer ugudelighet! Men min hånd skal ikke ramme deg.