1 Samuel 24:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sverg nå ved HERREN at du ikke vil utrydde mine etterkommere og ikke utslette mitt navn fra min fars hus.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men gjer no eid ved Herren at du ikkje vil rydja ut mi ætt etter meg og ikkje strjuka ut namnet mitt or ætti mi!» David gjorde den eiden til Saul. So for Saul heim. David og kararne hans drog upp i fjellborgi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tilsverg mig da nu ved Herren at du ikke vil utrydde mine efterkommere og ikke utslette mitt navn av min fars hus!
Norwegian 1938
Sver meg då no ved Herren at du ikkje vil rydja ut etterkomarane mine og ikkje strjuka ut namnet mitt or farsætti mi!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sverg da ved Herren at du ikke vil utrydde mine etterkommere og ikke utslette mitt navn fra min fars ætt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sver då ved HERREN at du ikkje vil rydda ut etterkomarane mine og ikkje stryka namnet mitt ut av familien min.»
Norwegian BGO
Derfor skal du nå sverge til meg ved Herren at du ikke skal utrydde min slekt, og at du ikke skal utslette mitt navn fra min fars hus.»
Norwegian N 78 BM
Så sverg da ved Herren at du ikke vil utrydde mine etterkommere og ikke utslette mitt navn fra min fars ætt.»
Norwegian N 78 NN
Så sver då ved Herren at du ikkje vil rydja ut etterkomarane mine og ikkje stryka ut namnet mitt or farsætta mi!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tilsverg meg nå ved Herren at du ikke vil utrydde etterkommerne mine og ikke utslette mitt navn av min fars hus!