1 Samuel 24:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene sa til David: «Nå er den dagen kommet som HERREN hadde i tankene da han sa til deg: Jeg skal gi fienden din over i dine hender, så du kan gjøre med ham som du finner for godt.» Så reiste David seg og skar ubemerket en flik av Sauls kappe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde folki åt David med honom: «No er dagen komen som Herren nemde med deg: «Eg vil gjeva uvenen din i handi di, so du kann gjera med honom etter eige tykkje.»» David reis upp og skar i løyndom ein snipp av kappa åt Saul.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Davids menn til ham: Se, nu er den dag kommet om hvilken Herren sa til dig: Nu gir jeg din fiende i din hånd, så du kan gjøre med ham som du finner for godt! Så stod David op og skar hemmelig fliken av Sauls kappe.
Norwegian 1938
Då sa mennene åt David til han: No er den dagen komen som Herren tala soleis um til deg: Sjå, no gjev eg uvenen din i ditt vald, so du kann gjera med han som du vil. So reiste David seg og skar i løynd ein snipp av kappa hans Saul.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene sa til David: «Nå er den dagen kommet som Herren hadde i tanken da han sa til deg: Jeg skal gi din fiende i din hånd, så du kan gjøre med ham som du finner for godt.» Så reiste David seg og skar en flik av Sauls kappe uten at han merket det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene sa til David: «No er den dagen komen som HERREN hadde i tankar då han sa til deg: Eg skal gje fienden din over i dine hender, så du kan gjera med han som du vil.» Så reiste David seg og skar ein flik av kappa til Saul utan at han merka det.
Norwegian BGO
Da sa Davids menn til ham: «Det er om denne dagen Herren har sagt til deg: ‘Se, Jeg vil overgi din fiende i din hånd, så du kan gjøre med ham det som er godt i dine øyne.’» David sto opp og skar en flik av kappen til Saul uten at han visste det.
Norwegian N 78 BM
Mennene sa til David: «Nå er den dagen kommet som Herren hadde i tanken da han sa til deg: Jeg skal gi din fiende i din hånd, så du kan gjøre med ham som du finner for godt.» Så reiste David seg og skar en flik av Sauls kappe uten at han merket det.
Norwegian N 78 NN
Då sa mennene åt David til han: «No er den dagen komen som Herren hadde i tankar då han sa til deg: Eg skal gje fienden din i di hand, så du kan gjera med han som du vil.» Så reiste David seg og skar ein snipp av kappa til Saul utan at han merka det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Davids menn til ham: Se, nå er den dagen kommet som Herren talte til deg om: Jeg gir din fiende i din hånd, så du kan gjøre med ham som du finner for godt! Så sto David opp og skar hemmelig fliken av Sauls ytterkappe.