1 Samuel 25:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok Abigajil i en fart to hundre brød, to skinnsekker med vin, fem tilberedte saueskrotter, fem sea ristet korn, hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og lesset det på eslene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skunda Abiga’il seg og tok tvo hundrad brød, tvo vinhitar, fem tillaga sauer, ti settungar steikte aks, hundrad rosinkakor og tvo hundrad fikekakor, og klyvja på asni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skyndte Abiga'il sig og tok to hundre brød og to skinnsekker med vin og fem får som var tillaget og fem mål ristet korn og hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og la dem på asenene.
Norwegian 1938
Då skunda Abiga'il seg og tok tvo hundrad brødleivar og tvo hitar med vin og fem saueskrottar og fem mål brunka korn og hundrad rosinkakor og tvo hundrad fikekakor og la alt saman på kløv-asni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da var Abigajil snar i vendingen. Hun tok to hundre brød, to skinnsekker med vin, fem saueskrotter, fem mål ristet korn, hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og lesset det på eslene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok Abigajil i ein fart to hundre brød, to skinnsekker med vin, fem tillaga saueskrottar, fem sea rista korn, hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og leste det på esla.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da skyndte Abigajil seg å samle sammen en stor gave. Hun tok 200 brød, to skinnsekker med vin, fem slaktede sauer, fem mål ristet korn, 100 klaser med rosiner og 200 fikenkaker. Alt dette la hun på eslene. Hun sa til tjenesteguttene sine at de skulle dra i forveien og at hun ville komme etter. Hun sa ikke noe om dette til mannen sin, Nabal. Deretter red hun mot David. Han hadde blitt irritert av svaret Nabal hadde gitt ham, og han hadde tidligere sagt: «Til ingen nytte har jeg beskyttet alt denne mannen har i ørkenen, så ingenting ble borte. Takken jeg får for det, er bare frekkhet og ondskap.» Derfor hadde han lovet seg selv å gjøre ende på alle Nabals menn – og det skulle skje samme dag.
Norwegian BGO
Da skyndte Abigajil seg og tok 200 brød, to skinnsekker med vin, fem sauer som allerede var lagd i stand, fem mål ristet korn, 100 klaser med rosiner og 200 fikenkaker og la dem på eslene.
Norwegian N 78 BM
Da var Abigajil snar i vendingen. Hun tok to hundre brød, to skinnsekker med vin, fem saueskrotter, fem mål ristet korn, hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og lesset det på eslene.
Norwegian N 78 NN
Då var Abigajil snar i vendinga. Ho tok to hundre brød, to hiter med vin, fem saueskrottar, fem mål steikt korn, hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og la det på esla.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skyndte Abiga’il seg og tok to hundre brød og to skinnsekker med vin og fem sauer som var tillaget og fem mål ristet korn og hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og la dem på eslene.