1 Samuel 25:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun kastet seg ned for føttene hans og sa: «Det er jeg alene som har skylden, herre. La likevel din tjenestekvinne få tale til deg, og hør på det jeg har å si.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho fall ned for føterne hans og sagde: «Mi er skuldi, herre! Men lat terna di få tala med deg! og høyr på ordi åt terna di!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hun falt ned for hans føtter og sa: Det er jeg, herre, det er jeg som har skylden; men la din tjenerinne få lov til å tale til dig, og hør på din tjenerinnes ord!
Norwegian 1938
So kasta ho seg ned for føtene hans og sa: Det er eg, herre, det er eg som lyt svara for den misgjerning som er gjord; men gjer vel og lat tenestkvinna di få tala til deg, og lyd på dei ordi ho vågar å bera fram!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun kastet seg ned for føttene hans og sa: «Det er jeg alene som har skylden, herre. La likevel din tjenestekvinne få tale til deg, og hør på det jeg har å si.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho kasta seg ned for føtene hans og sa: «Det er eg åleine som har skulda, herre. Lat likevel tenestekvinna di få tala til deg, og høyr på det eg har å seia.
Norwegian BGO
Så falt hun ned for føttene hans og sa: «Over meg, min herre, la denne misgjerningen hvile over meg! Men la din tjenerinne få tale mens du hører, og hør på ordene fra din tjenerinne.
Norwegian N 78 BM
Hun kastet seg ned for føttene hans og sa: «Det er jeg alene som har skylden, herre. La likevel din tjenestekvinne få tale til deg, og hør på det jeg har å si.
Norwegian N 78 NN
Så kasta ho seg ned for føtene hans og sa: «Det er eg som har skulda, herre, berre eg. Men gjer vel og lat tenestkvinna di få tala til deg, og høyr på det eg har å seia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun falt ned for føttene hans og sa: Det er jeg, herre, det er jeg som har skylden! Men la din tjenestekvinne få lov til å tale til deg, og hør på din tjenestekvinnes ord!