1 Samuel 25:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok David imot gavene hun hadde med til ham, og sa til henne: «Dra hjem i fred. Jeg har hørt din bønn, løft ditt ansikt!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David tok då imot av henne det ho førde med seg til honom. Og han sagde med henne: «Far heim att i fred! Sjå, eg hev lydt dine ord og gjort som du bad.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok David imot de gaver hun hadde hatt med til ham, og han sa til henne: Dra hjem i fred! Jeg har merket mig dine ord og opfylt din bønn.
Norwegian 1938
So tok David imot dei gåvone ho hadde havt med til han, og han sa til henne: Far heim att i fred! Eg hev merkt meg ordi dine og gjort som du bad meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok David imot gavene hun hadde med til ham, og sa til henne: «Dra hjem i fred. Jeg har merket meg det du har sagt, og skal gjøre det du ber om.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok David imot dei gåvene ho hadde med til han, og sa til henne: «Dra heim i fred. Eg har høyrt di bøn, lyft ditt andlet!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David tok så imot gavene hun hadde med, og sa til henne: «Dra hjem i fred! Jeg har hørt hva du har sagt, og jeg skal gjøre etter slik du ønsker.» Da Abigajil kom til Nabal, var det en flott, stor fest til ære for ham selv. Det var fest som hos en konge, og Nabal selv var sterkt beruset. Derfor sa hun ikke noe til ham, verken lite eller mye, før neste morgen. Da hadde Nabal sovet rusen av seg, og hun fortalte ham alt som hadde hendt. Han ble lamslått av det han hørte. Omkring ti dager senere lot Herren det skje at Nabal døde.
Norwegian BGO
Det hun hadde tatt med til ham, tok David så imot fra hennes hånd, og han sa til henne: «Dra opp til ditt hus i fred! Se, jeg har hørt på din røst, og jeg skal gjøre etter ditt ønske.»
Norwegian N 78 BM
Så tok David imot gavene hun hadde med til ham, og sa til henne: «Dra hjem i fred. Jeg har merket meg det du har sagt, og skal gjøre det du ber om.»
Norwegian N 78 NN
Så tok David imot dei gåvene ho hadde med til han, og sa til henne: «Far heim i fred! Eg har merka meg det du har sagt, og skal gjera det du bed om.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok David imot de gavene hun hadde med til ham, og han sa til henne: Dra hjem i fred! Jeg har merket meg ordene dine, og skal oppfylle din bønn.