1 Samuel 25:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Davids menn kom til Abigajil i Karmel og bar fram ærendet sitt for henne. «David har sendt oss til deg, for han vil ha deg til kone», sa de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tenarane åt David kom til Abiga’il på Karmel, bar dei fram målemnet sitt: «David hev sendt oss for å bela til deg for honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Davids tjenere kom til Abiga'il i Karmel, og de bar frem sitt ærend og sa: David har sendt oss til dig for å få dig til hustru.
Norwegian 1938
Tenarane åt David fann Abiga'il i Karmel, og dei bar fram ærendi si og sa: David hev sendt oss til deg og vil få deg til kona.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tjenerne til David kom til Abigajil i Karmel og bar fram ærendet sitt for henne. «David har sendt oss til deg, for han vil ha deg til kone,» sa de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Davids menn kom til Abigajil i Karmel og bar fram ærendet sitt for henne: «David har sendt oss til deg, for han vil ha deg til kone», sa dei.
Norwegian BGO
Da Davids tjenere kom til Abigajil på Karmel, talte de til henne og sa: «David sendte oss til deg for å spørre deg om du vil bli hans kone.»
Norwegian N 78 BM
Tjenerne til David kom til Abigajil i Karmel og bar fram ærendet sitt for henne. «David har sendt oss til deg, for han vil ha deg til kone,» sa de.
Norwegian N 78 NN
Tenarane åt David kom til Abigajil i Karmel og bar fram ærendet sitt for henne og sa: «David har sendt oss til deg, for han vil ha deg til kone.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Davids tjenere kom til Abiga’il i Karmel. Og de sa til henne: David har sendt oss til deg for å få deg til kone.