1 Samuel 25:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og si: Til liv! Fred over deg, fred over ditt hus, fred over alt som er ditt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Heil og sæl!» skal det segja, «og fred med deg sjølv! fred med ditt hus! og fred med alt det du eig!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og si: Lykke til! Fred være med dig, og fred med ditt hus, og fred med alt det du har!
Norwegian 1938
og seg: Lukka til! Fred vere med deg, og fred med huset ditt, og fred med alt som ditt er!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og si: Hell og lykke! Måtte det gå vel med deg og din ætt og med alt som ditt er.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sei: Til liv! Fred over deg, fred over ditt hus, fred over alt som er ditt.
Norwegian BGO
Dette skal dere si til ham: Må du leve lenge, og fred være med deg, fred være med ditt hus, og fred være med alt du har!
Norwegian N 78 BM
og si: Hell og lykke! Måtte det gå vel med deg og din ætt og med alt som ditt er.
Norwegian N 78 NN
og seia: Hell og lukke! Gjev det må gå godt både med deg og ætta di og med alt som ditt er!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dere skal si: Lykke til! Fred være med deg, og fred med ditt hus, og fred med alt det du har!