1 Samuel 26:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN fri meg fra å legge hånd på HERRENS salvede! Men ta spydet som står ved hodet hans, og vannkrukken, og la oss gå vår vei.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Aldri i verdi vil Herren at eg skal leggja hand på den Herren hev salva. Tak likevel spjotet attmed hovudgjerdi, og vatskrukka! Lat oss so ganga vår veg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren fri mig fra å legge hånd på Herrens salvede! Men ta nu spydet, som står ved hans hodegjerde, og vannkrukken og la oss gå!
Norwegian 1938
Herren frie meg frå å leggja hand på den som Herren hev salva! Men gjer no vel og tak spjotet, som stend uppmed hovudgjerdi hans, og vasskrukka, og lat oss so ganga vår veg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren fri meg fra å legge hånd på Herrens salvede! Men ta spydet som står ved hodet hans, og vannkrukken, og la oss gå vår vei.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN fri meg frå å leggja hand på den HERREN har salva! Men ta spydet som står ved hovudet hans, og vasskrukka, og lat oss gå vår veg.»
Norwegian BGO
Må Herren hindre at jeg skulle legge hånd på Herrens salvede. Men ta nå spydet og vannkrukken som står ved hodet hans, og la oss gå.»
Norwegian N 78 BM
Herren fri meg fra å legge hånd på Herrens salvede! Men ta spydet som står ved hodet hans, og vannkrukken, og la oss gå vår vei.»
Norwegian N 78 NN
Herren fri meg frå å leggja hand på den han har salva! Men ta spydet som står attmed hovudet hans, og vasskrukka, og lat oss gå vår veg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren fri meg fra å legge hånd på Herrens salvede! Men ta nå spydet, som står ved hodet hans, og vannkrukken, og la oss gå!