1 Samuel 26:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ikke bra, det du har gjort. Så sant HERREN lever, dere fortjener å dø alle sammen fordi dere ikke har holdt vakt over deres herre, over HERRENS salvede. Se etter, hvor er kongens spyd og vannkrukke, som sto like ved hodet hans?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er ikkje vel gjort, det som du hev gjort. So sant Herren liver, de hadde fortent å lata livet, av di de ikkje hev vakt yver herren dykkar, honom som Herren salva. Sjå no etter: kvar er kongens spjot, og vatskrukka som stod attmed hovudgjerdi hans?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er ikke godt det du har gjort. Så sant Herren lever: I er dødsens, I som ikke har holdt vakt over eders herre, han som er Herrens salvede. Se nu efter hvor kongens spyd er, og vannkrukken som stod ved hans hodegjerde!
Norwegian 1938
Det er ikkje godt det du hev gjort. So visst som Herren lever: De var verde å lata livet, av di de ikkje hev vakt yver herren dykkar, han som Herren hev salva. Sjå no etter kvar spjotet åt kongen er, og vasskrukka som stod uppmed hovudgjerdi hans!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er ikke bra, det du har gjort. Så sant Herren lever, dere fortjener å dø alle sammen, fordi dere ikke har holdt vakt over deres herre, over Herrens salvede. Se, her er spydet og vannkrukken til kongen. De stod like ved hodet hans.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje bra, det du har gjort. Så sant HERREN lever, de fortener å døy alle saman fordi de ikkje har halde vakt over herren dykkar, over han som HERREN har salva. Sjå etter, kvar er kongens spyd og vasskrukke, som stod like ved hovudet hans?»
Norwegian BGO
Dette du har gjort, er ikke godt. Så sant Herren lever, dere fortjener å dø, for dere har ikke voktet deres herre, Herrens salvede. Se nå etter hvor kongens spyd er, og vannkrukken som sto ved hodet hans.»
Norwegian N 78 BM
Det er ikke bra, det du har gjort. Så sant Herren lever, dere fortjener å dø alle sammen, fordi dere ikke har holdt vakt over deres herre, over Herrens salvede. Se, her er spydet og vannkrukken til kongen. De stod like ved hodet hans.»
Norwegian N 78 NN
Det er ikkje bra, det du har gjort. Så sant Herren lever: De skulle døy alle saman, fordi de ikkje heldt vakt over herren dykkar, over han som Herren har salva. Sjå, her er spydet og vasskrukka til kongen! Dei stod attmed hovudet hans.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er ikke godt det du har gjort. Så sant Herren lever: Dere fortjener å dø, dere som ikke har holdt vakt over deres herre, han som er Herrens salvede. Se nå etter hvor kongens spyd er, og vannkrukken som sto ved hodet hans.