1 Samuel 26:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Saul til David: «Velsignet er du, min sønn David. Du skal utrette mye og lykkes i alt.» Så dro David sin vei, og Saul vendte hjem igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Saul sagde med David: «Velsigna vere du, David, son min! Det du tek deg fyre, skal du ogso sanneleg magtast gjera.» So for David sin veg, og Saul drog heim att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Saul til David: Velsignet være du, min sønn David! Alt det du tar dig fore, skal du og kunne fullføre. Så gikk David sin vei, og Saul drog hjem igjen.
Norwegian 1938
Då sa Saul til David: Gud velsigne deg, David, son min! Alt du tek deg fyre, skal du og vera god til å greida. So for David sin veg, og Saul drog heim att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Saul til David: «Velsignet være du, min sønn David. Alt du tar deg fore, skal lykkes for deg.» Så drog David sin vei, og Saul vendte hjem igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Saul til David: «Velsigna er du, David, son min. Mangt skal du gjera, og alt skal du lukkast i.» Så drog David sin veg, og Saul vende heim att.
Norwegian BGO
Så sa Saul til David: «Du er velsignet, min sønn David! Alt du gjør, skal lykkes for deg.» Så dro David bort, og Saul vendte tilbake til sitt sted.
Norwegian N 78 BM
Da sa Saul til David: «Velsignet være du, min sønn David. Alt du tar deg fore, skal lykkes for deg.» Så drog David sin vei, og Saul vendte hjem igjen.
Norwegian N 78 NN
Då sa Saul til David: «Velsigna vere du, David, son min! Alt du tek deg føre, skal lukkast for deg.» Så fór David sin veg, og Saul drog heim att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Saul til David: Velsignet være du, min sønn David! Alt det du tar deg fore, skal du også kunne fullføre. Så gikk David sin vei, og Saul dro hjem igjen.