1 Samuel 26:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da brøt David opp og kom til det stedet der Saul hadde slått leir. Han så hvor Saul og hærføreren hans, Abner, sønn av Ner, hadde lagt seg til å sove. Saul lå midt inne i leiren med soldatene rundt seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So braut David upp og drog til den staden der Saul hadde lægra seg. David såg staden der Saul låg saman med herhovdingen, Abner Nersson. Saul låg i vognborgi, og folket hans var lægra rundt ikring honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt David op og kom til det sted hvor Saul hadde leiret sig, og David så stedet hvor Saul og hans hærfører Abner, Ners sønn, hadde lagt sig til å sove; Saul lå i vognborgen, men folket hadde leiret sig rundt omkring ham.
Norwegian 1938
So tok han ut og kom til den staden der Saul hadde lægra seg, og såg kvar han og Abner Nersson, herhovdingen hans, hadde lagt seg til ro; sjølv låg Saul i vognborgi, og herfolket hadde lægra seg rundt ikring han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da brøt David opp og kom til det stedet der Saul hadde slått leir. Han så hvor Saul og hærføreren hans, Abner, sønn av Ner, hadde lagt seg til å sove. Saul lå midt inne i leiren, og krigsfolket hadde lagt seg rundt omkring ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då braut David opp og kom til den staden der Saul hadde slege leir. Han såg kvar Saul og hærføraren hans, Abner, son til Ner, hadde lagt seg til å sova. Saul låg midt i leiren med soldatane rundt seg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da dro David til det stedet hvor Saul hadde slått leir, og han så stedet hvor Saul hadde lagt seg til ro sammen med sin øverstkommanderende for hæren. Det var Abner, Ners sønn. Saul lå inne i leiren, mens mennene hans hadde slått leir rundt ham på alle kanter. David spurte mennene som var med ham, Akimelek og Abisjai, om hvem av dem som ville bli med ham ned til Sauls leir. Abisjai, sønn av Seruja og bror til Joab, svarte: «Jeg vil gå med deg ned.»
Norwegian BGO
Så brøt David opp og kom til det stedet hvor Saul hadde slått leir. David så stedet hvor Saul hadde lagt seg til ro sammen med Abner, Ners sønn, øverstkommanderende for hæren. Saul lå innenfor leiren, men folket hadde slått leir på alle kanter rundt ham.
Norwegian N 78 BM
Da brøt David opp og kom til det stedet der Saul hadde slått leir. Han så hvor Saul og hærføreren hans, Abner, sønn av Ner, hadde lagt seg til å sove. Saul lå midt inne i leiren, og krigsfolket hadde lagt seg rundt omkring ham.
Norwegian N 78 NN
Så tok David ut og kom til den staden der Saul hadde slege leir. Han såg kvar Saul og hærføraren hans, Abner Nersson, hadde lagt seg til ro. Sjølv låg Saul midt i leiren, og krigsfolket hadde lagt seg rundt ikring han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt David opp og kom til det stedet hvor Saul hadde slått leir. David så stedet hvor Saul og hærføreren hans Abner, Ners sønn, hadde lagt seg til å sove. Saul lå midt i leiren, og folket hadde slått leir rundt omkring ham.