1 Samuel 26:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da David og Abisjai kom bort til hæren om natten, lå Saul og sov midt inne i leiren. Spydet hans var stukket ned i jorden like ved hodet hans, og Abner og krigsfolket lå rundt omkring ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom David og Abisai nattars tid til herfolket der, og såg Saul låg og sov i vognborgi; med spjotet stunge i marki attmed hovudgjerdi. Abner og herfolket låg rundt ikring honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da David og Abisai om natten kom bort til krigsfolket, lå Saul og sov i vognborgen, og hans spyd var stukket ned i jorden ved hans hodegjerde, og Abner og folket lå rundt omkring ham.
Norwegian 1938
Då det leid ut på natti, og David og Abisai kom burtåt heren, fekk dei sjå at Saul låg og sov i vognborgi; han hadde stunge spjotet i marki uppmed hovudgjerdi, og Abner og herfolket låg rundt ikring han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da David og Abisjai kom bort til hæren om natten, lå Saul og sov midt inne i leiren. Spydet hans var stukket ned i jorden like ved hodet hans, og Abner og krigsfolket lå rundt omkring ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då David og Abisjai kom bort til hæren om natta, låg Saul og sov midt i leiren. Spydet hans var stukke ned i jorda like ved hovudet hans, og Abner og krigsfolket låg rundt han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David og Abisjai dro ned til Sauls leir om natten, og de kom helt inn dit hvor Saul lå og sov innenfor leiren. Spydet var rett i nærheten av ham; det var stukket ned i jorden ved hodet der han lå. Abner og folket lå rundt ham på alle kanter. Da sa Abisjai til David: «Gud har nå gitt deg muligheten til å få drept fienden din. Kan jeg ikke bare kjøre spydet gjennom ham? Da behøver jeg ikke stikke ham en gang til.»
Norwegian BGO
Så kom David og Abisjai bort til folket om natten. Der lå Saul og sov innenfor leiren, med spydet stukket ned i jorden ved hodet. Abner og folket lå rundt ham på alle kanter.
Norwegian N 78 BM
Da David og Abisjai kom bort til hæren om natten, lå Saul og sov midt inne i leiren. Spydet hans var stukket ned i jorden like ved hodet hans, og Abner og krigsfolket lå rundt omkring ham.
Norwegian N 78 NN
Då David og Abisjai kom bort til hæren om natta, fekk dei sjå at Saul låg og sov midt i leiren. Spydet hans var stukke ned i jorda attmed hovudet hans, og Abner og krigsfolket låg rundt ikring han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David og Abisjai gikk om natten bort til krigsfolket. Og Saul lå og sov i leiren. Spydet hans var stukket ned i jorden ved hodet hans, og Abner og folket lå rundt omkring ham.