1 Samuel 27:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når David herjet landet, sparte han verken menn eller kvinner. Han tok med seg småfe og storfe, esler og kameler og klær og kom tilbake til Akisj med det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når David herja i landet, sparde han korkje kar eller kvende; han tok bufe og smale og asen og kamelar og klæde. Og dermed snudde han attende til Akis.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hver gang David herjet landet, lot han hverken mann eller kvinne bli i live; men han tok både småfe og storfe og asener og kameler og klær og drog så tilbake, og når han så kom til Akis,
Norwegian 1938
Og kvar gong han herja i landet, let han korkje kar eller kvinna få leva; men småfe og storfe og asen og kamelar og klæde tok han med seg og for so heim att. Når han då kom til Akis,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når David herjet der i landet, lot han verken mann eller kvinne bli i live. Han tok med seg småfe og storfe, esler og kameler og klær og kom tilbake til Akisj med det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når David herja landet, lét han korkje menn eller kvinner vera att. Han tok med seg småfe og storfe, esel, kamelar og klede og kom tilbake til Akisj med det.
Norwegian BGO
Hver gang David angrep landet, lot han verken mann eller kvinne bli i live. Men han tok med seg både sauene, oksene, eslene, kamelene og klærne, og så vendte han tilbake og kom til Akisj.
Norwegian N 78 BM
Når David herjet der i landet, lot han verken mann eller kvinne bli i live. Han tok med seg småfe og storfe, esler og kameler og klær og kom tilbake til Akisj med det.
Norwegian N 78 NN
Når David herja der i landet, sparte han korkje menn eller kvinner. Han tok med seg småfe og storfe, esel, kamelar og klede og kom attende til Akisj med det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hver gang David herjet landet, lot han verken mann eller kvinne bli i live. Han tok både småfe og storfe og esler og kameler og klær og dro så tilbake. Når han så kom til Akisj,