1 Samuel 28:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset, og den skyndte hun seg å slakte. Så tok hun mel, knadde det og bakte usyrede brød.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kona hadde ein gjødkalv heime. Ho skunda seg, fekk slagta honom. So tok ho mjøl, knoda og baka søtebrød.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset; hun skyndte sig og slaktet den, og så tok hun mel og eltet det og bakte usyrede kaker.
Norwegian 1938
Kvinna hadde ein gjødkalv standande inne; den skunda ho seg og slakta. So tok ho mjøl og knoda og baka hellekakor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset; den skyndte hun seg å slakte. Så tok hun mel, knadde det og bakte usyrede brød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvinna hadde ein gjøkalv heime, og den skunda ho seg å slakta. Så tok ho mjøl, knadde det og baka usyra brød.
Norwegian BGO
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset, og hun skyndte seg og slaktet den. Hun tok også mel og knadde det, og så bakte hun usyrede kaker av det.
Norwegian N 78 BM
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset; den skyndte hun seg å slakte. Så tok hun mel, knadde det og bakte usyrede brød.
Norwegian N 78 NN
Kvinna hadde ein gjøkalv heime; den skunda ho seg og slakta. Så tok ho mjøl, knadde det og baka usyrte brød.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kvinnen hadde en gjøkalv i huset. Hun skyndte seg og slaktet den, og så tok hun mel og eltet det og bakte usyrede kaker.