1 Samuel 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa filisternes feltherrer: «Hva skal disse hebreerne her?» Akisj svarte dem: «Er ikke dette David, en av mennene til Saul, Israels konge, han som har vært hos meg i over ett år? Fra den dagen han gikk over til meg og til nå har jeg ikke funnet noe å utsette på ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Filistarfyrstarne spurde: «Kva hev desse hebræarane her å gjera?» Akis svara: «De veit då at David som var hirdmann hjå Saul, Israels-kongen, han hev vore hjå meg år og dag, og eg hev aldri funne nokon ting å segja på honom frå den stund han vart min mann og til i dag.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa filistrenes høvdinger: Hvad skal disse hebreere her? Akis svarte: Det er jo David, en av Sauls, Israels konges, tjenere, som nu har vært hos mig et år eller mere, og jeg har ikke funnet noget ondt hos ham fra den dag han gikk over til mig, og til denne dag.
Norwegian 1938
Då sa filistarhovdingane: Kva skal desse hebrearane her? Akis svara: Ser de ikkje det er David, som fyrr gjorde hertenesta hjå Saul, Israels-kongen? No hev han vore hjå meg år og dag, og eg hev ikkje funne noko å lasta han for frå den dag han gjekk yver til meg, og til no.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa filisterhøvdingene: «Hva skal disse hebreerne her?» Akisj svarte filisterhøvdingene: «Dette er David, en av mennene til Saul, Israels-kongen. Han har vært hos meg i over ett år, og jeg har ikke funnet noe å laste ham for fra den dagen han gikk over til meg, og til nå.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa feltherrane til filistrane: «Kva skal desse hebrearane her?» Akisj svara dei: «Er ikkje dette David, ein av mennene til Saul, Israels-kongen, han som har vore hos meg i over eitt år? Frå den dagen han gjekk over til meg og til no har eg ikkje funne noko å utsetja på han.»
Norwegian BGO
Da sa filisternes fyrster: «Hva gjør disse hebreerne her?» Akisj svarte filisternes fyrster: «Er ikke dette David, tjener for Saul, kongen i Israel, han som har vært hos meg mer enn år og dag? Til denne dag har jeg ikke funnet noe ondt hos ham, siden han kom over til meg.»
Norwegian N 78 BM
Da sa filisterhøvdingene: «Hva skal disse hebreerne her?» Akisj svarte filisterhøvdingene: «Dette er David, en av mennene til Saul, Israels-kongen. Han har vært hos meg i over ett år, og jeg har ikke funnet noe å laste ham for fra den dagen han gikk over til meg, og til nå.»
Norwegian N 78 NN
Då sa filistarfyrstane: «Kva skal desse hebrearane her?» Akisj svara: «Dette er David, ein av mennene til Saul, Israels-kongen. Han har vore hjå meg i over eitt år, og eg har ikkje funne noko å lasta han for frå den dagen han gjekk over til meg, og til no.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa filistrenes høvdinger: Hva skal disse hebreere her? Akisj svarte: Det er jo David, en av tjenerne til Saul, Israels konge. Han har nå vært hos meg et år eller mer, og jeg har ikke funnet noe ondt hos ham fra den dagen han gikk over til meg, og til denne dag.