1 Samuel 29:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David sa til Akisj: «Hva har jeg gjort? Har du hatt noe å utsette på din tjener fra den dagen jeg kom i din tjeneste og til nå, siden jeg ikke får være med og kjempe mot fiendene dine, herre konge?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David sagde med Akis: «Kva hev eg då gjort? og kva hev du funne å segja på tenaren din frå den dagen eg kom fram for deg og heilt til i dag, etter som du negtar meg å ganga i strid mot uvenerne dine, herre konge?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa David til Akis: Hvad har jeg gjort, og hvad ondt har du funnet hos din tjener fra den dag jeg kom i din tjeneste, like til denne dag, siden jeg ikke må dra med og stride mot min herre kongens fiender?
Norwegian 1938
David svara: Kva hev eg då gjort? Hev du havt noko å segja på meg i den tid eg hev vore i di tenesta, sidan eg ikkje må vera med og strida mot fiendane dine, herre konge?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David sa til Akisj: «Hva galt har jeg gjort? Har du hatt noe å utsette på din tjener fra den dagen jeg kom i din tjeneste, og til nå, siden jeg ikke får være med og kjempe mot fiendene dine, herre konge?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David sa til Akisj: «Kva gale har eg gjort? Har du hatt noko å utsetja på tenaren din frå den dagen eg kom i di teneste og til no, sidan eg ikkje får vera med og kjempa mot fiendane dine, herre konge?»
Norwegian BGO
Da sa David til Akisj: «Men hva har jeg gjort? Hva er det du har funnet hos din tjener, fra den dagen jeg kom til deg og helt til denne dag, siden jeg ikke kan dra ut og kjempe mot min herre kongens fiender?»
Norwegian N 78 BM
David sa til Akisj: «Hva galt har jeg gjort? Har du hatt noe å utsette på din tjener fra den dagen jeg kom i din tjeneste, og til nå, siden jeg ikke får være med og kjempe mot fiendene dine, herre konge?»
Norwegian N 78 NN
David svara: «Kva gale har eg gjort? Har du hatt noko å seia på tenaren din frå den dagen eg kom til deg og til no, sidan eg ikkje får vera med og strida mot fiendane dine, herre konge?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa David til Akisj: Hva har jeg gjort, og hva ondt har du funnet hos din tjener fra den dagen jeg kom i din tjeneste, like til denne dag, siden jeg ikke må dra med og stride mot min herre kongens fiender?