1 Samuel 30:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa David til ham: «Kan du føre meg ned til denne røverflokken?» Han svarte: «Sverg ved Gud at du ikke vil drepe meg eller gi meg i hendene på herren min, så skal jeg føre deg ned til røverflokken.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David spurde: «Vil du syna oss veg til desse ransmennerne?» Han svara: «Gjer eid ved Gud at du ikkje drep meg eller gjev meg i henderne på herren min, so skal eg syna deg vegen til ransmennerne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa David til ham: Vil du føre mig ned til denne røverflokk? Han svarte: Tilsverg mig ved Gud at du ikke vil drepe mig og heller ikke overgi mig i min herres hånd, sa vil jeg føre dig ned til den røverflokk du taler om.
Norwegian 1938
David spurde: Vil du syna meg veg ned til desse ransmennene? Guten svara: Vil du sverja meg ved Gud at du ikkje skal drepa meg og ikkje gjeva meg i hendene på herren min, so skal eg syna deg vegen ned til desse ransmennene du talar um.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David sa da til ham: «Vil du føre meg ned til denne røverflokken?» Gutten svarte: «Sverg ved Gud at du ikke vil drepe meg eller gi meg i hendene på herren min, så skal jeg føre deg ned til røverflokken.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa David til han: «Kan du føra meg ned til denne røvarflokken?» Han svara: «Sver du ved Gud at du ikkje vil drepa meg eller gje meg i hendene på herren min, så skal eg føra deg ned til røvarflokken.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David sa til ham: «Kan du vise meg hvor denne hæren holder til?» Da sa han: «Ja, men da må du love meg at du ikke dreper meg eller overgir meg til ham som hadde meg som slave. Jeg kan føre deg ned til dem. De reiser rundt omkring for å plyndre folk.» Han ledet David og mennene hans ned til dem. De lå spredt utover hele området. De spiste, drakk og danset i glede over det store byttet de hadde tatt fra filisternes land og fra Judas land. Da det var blitt helt mørkt, gikk David til angrep på dem. Angrepet varte helt til kvelden dagen etter. Ikke én mann blant dem slapp unna, bortsett fra 400 unge menn som steg opp på noen kameler og flyktet bort. David fikk tilbake alt det amalekittene hadde tatt med seg, og han reddet begge konene sine.
Norwegian BGO
David sa til ham: «Kan du føre meg ned til denne hæren?» Da sa han: «Sverg for meg ved Gud at du verken vil drepe meg eller overgi meg i min herres hånd, så skal jeg føre deg ned til denne flokken som drar for å plyndre.»
Norwegian N 78 BM
David sa da til ham: «Vil du føre meg ned til denne røverflokken?» Gutten svarte: «Sverg ved Gud at du ikke vil drepe meg eller gi meg i hendene på herren min, så skal jeg føre deg ned til røverflokken.»
Norwegian N 78 NN
Då sa David til han: «Vil du føra meg ned til denne røvarflokken?» Guten svara: «Sver du ved Gud at du ikkje vil drepa meg eller gje meg i hendene på husbonden min, så skal eg syna deg vegen ned til røvarflokken.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa David til ham: Vil du føre meg ned til denne røverflokken? Han svarte: Sverg ved Gud at du ikke vil drepe meg og heller ikke overgi meg i min herres hånd, så vil jeg føre deg ned til den røverflokken du taler om.