1 Samuel 30:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da David kom tilbake til de to hundre mennene som hadde vært for utmattet til å følge ham, og som han hadde latt bli igjen ved elveleiet i Besor, kom de ut imot ham og krigsfolket som fulgte ham. David gikk fram til mennene og hilste på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då David kom til dei tvo hundrad mann som hadde vore for trøytte til å fylgja, og som difor stogga attmed Besorbekken, gjekk dei til møtes med David og fylgjesveinarne hans. Og David gjekk burtåt folki og helsa deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da David kom til de to hundre mann som hadde vært for trette til å følge ham, og som han hadde latt bli tilbake ved Besor-bekken, gikk de ut imot David og de folk som var med ham; og David gikk frem til folkene og hilste på dem.
Norwegian 1938
Då David kom til dei tvo hundrad mann som hadde vore for trøytte til å fylgja han, og som han hadde late vera att ved Besorbekken, kom dei ut imot David og herfolket som var med han, og sjølv gjekk han burtåt dei og helsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da David kom til de to hundre mennene som hadde vært for slitne til å følge ham, og som han hadde latt bli igjen i Besor-dalen, kom de ut imot ham og flokken som var med ham. David gikk fram til mennene og hilste på dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då David kom tilbake til dei to hundre mennene som hadde vore for utslitne til å følgja han, og som han hadde late vera att ved elveleiet i Besor, kom dei ut imot han og krigsfolket som følgde han. David gjekk fram til mennene og helsa på dei.
Norwegian BGO
Så kom David tilbake til de 200 mennene som hadde vært så utmattet at de ikke kunne følge David. Det var disse de hadde latt bli igjen ved Besorbekken. De dro ut for å møte David og for å møte folket som var sammen med ham. Da David kom nær folket, hilste han dem med fred.
Norwegian N 78 BM
Da David kom til de to hundre mennene som hadde vært for slitne til å følge ham, og som han hadde latt bli igjen i Besor-dalen, kom de ut imot ham og flokken som var med ham. David gikk fram til mennene og hilste på dem.
Norwegian N 78 NN
Då David kom til dei to hundre mennene som hadde vore for trøytte til å fylgja han, dei han hadde late vera att i Besor-dalen, kom dei ut imot han og flokken som var med han. David gjekk fram til mennene og helsa på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David kom så til de to hundre mann som hadde vært for trette til å følge ham, og som han hadde latt bli tilbake ved Besor-bekken. De kom David og de folkene som var med ham i møte, og David gikk fram til dem og hilste på dem.