1 Samuel 30:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da var det noen onde og gudløse menn i følget til David som tok til orde og sa: «Siden de ikke gikk med oss, vil vi ikke gi dem noe av byttet vi har berget. Hver mann kan ta med seg konen og barna sine og gå.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle illmenni og uvyrderne millom fylgjesveinarne åt David tok til ords og sagde: «Etter di desse ikkje fylgde oss, fær dei ingen ting av det herfanget me berga. Einast kona og borni kann kvar taka med seg heim.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok de til orde alle de onde og illesinnede menn blandt dem som hadde fulgt David, og sa: Siden de ikke gikk med oss, vil vi ikke gi dem noget av det bytte vi har berget; bare sin hustru og sine barn kan hver av dem ta med sig og gå hjem.
Norwegian 1938
Då var det nokre vonde og illtenkte menner i fylgjet hans som tok til ords og sa: Etter di dei ikkje var med oss, vil me ikkje gjeva dei noko av herfanget som me hev berga; berre konone og borni sine lyt dei alle få med seg når dei fer heim.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noen onde og gudløse menn blant dem som hadde fulgt David, tok til orde og sa: «Siden de ikke gikk med oss, vil vi ikke gi dem noe av byttet vi har berget. Hver mann kan ta med seg konen og barna sine og gå.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då var det nokre vonde og gudlause menn i følgjet til David som tok til orde og sa: «Sidan dei ikkje gjekk med oss, vil vi ikkje gje dei noko av byttet vi har berga. Kvar mann kan ta med seg konene og borna sine og gå.»
Norwegian BGO
Alle de onde og dårlige mennene blant dem som hadde dratt med David, svarte da og sa: «Siden de ikke dro med oss, vil vi ikke gi dem noe av byttet som vi har vunnet tilbake, bortsett fra at hver mann skal få tilbake sin kone og sine barn. Så kan de ta dem med seg og dra av sted.»
Norwegian N 78 BM
Noen onde og gudløse menn blant dem som hadde fulgt David, tok til orde og sa: «Siden de ikke gikk med oss, vil vi ikke gi dem noe av byttet vi har berget. Hver mann kan ta med seg konen og barna sine og gå.»
Norwegian N 78 NN
Då var det nokre vonde og gudlause menn i fylgjet hans som tok til ords og sa: «Sidan dei ikkje var med oss, vil vi ikkje gje dei noko av hærfanget som vi har berga. Berre konene og borna sine må dei alle få med seg når dei fer heim.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men alle onde og gudløse menn blant dem som hadde fulgt David, tok til orde og sa: Siden de ikke gikk med oss, vil vi ikke gi dem noe av byttet som vi har berget. Bare sin kone og sine barn kan hver av dem ta med seg og gå hjem.