1 Samuel 30:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og David ba HERREN om råd: «Skal jeg sette etter denne røverflokken? Kan jeg nå den igjen?» Herren svarte: «Sett etter dem! Du skal nå dem igjen og berge det de har tatt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David spurde so Herren: «Skal eg setja etter desse ransmennerne? Kann eg nå deim att?» Han fekk til svar: «Gjer det! Nå deim kann du! Berga kann du!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og David spurte Herren: Skal jeg sette efter denne røverflokk? Kan jeg nå dem igjen? Herren svarte: Sett efter dem! Du skal nå dem igjen, og du skal frelse fangene!
Norwegian 1938
og David spurde Herren: Skal eg setja etter desse ransmennene? Kann eg nå dei att? Herren svara: Set etter dei! Du når dei nok, du bergar fangane!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og David bad Herren om råd: «Skal jeg sette etter denne røverflokken? Kan jeg nå den igjen?» Herren svarte: «Sett etter dem! Du skal nå dem igjen og berge fangene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og David spurde HERREN til råds: «Skal eg setja etter denne røvarflokken? Kan eg nå dei att?» Herren svara: «Set etter dei! Du skal nå dei att og berga det dei har teke.»
Norwegian BGO
Så spurte David Herren om råd og sa: «Skal jeg sette etter denne flokken som har vært og plyndret? Skal jeg innhente dem?» Og Han svarte ham: «Sett etter dem, for du skal sannelig innhente dem og berge alt de har tatt.»
Norwegian N 78 BM
og David bad Herren om råd: «Skal jeg sette etter denne røverflokken? Kan jeg nå den igjen?» Herren svarte: «Sett etter dem! Du skal nå dem igjen og berge fangene.»
Norwegian N 78 NN
Og David spurde Herren til råds: «Skal eg setja etter denne røvarflokken? Kan eg nå dei att?» Herren svara: «Set etter dei! Du skal nå dei att og berga fangane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og David spurte Herren: Skal jeg sette etter denne røverflokken? Kan jeg nå dem igjen? Herren svarte: Sett etter dem! Du skal nå dem igjen, og du skal frelse fangene!