1 Samuel 31:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Filisterne var i krig med Israel. Da flyktet israelittene for dem, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Filistarane gjekk på i striden mot Israel. Israels-mennerne rømde undan for filistarane, og det låg mange falne på Gilboafjellet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Filistrene stred mot Israel, og Israels menn flyktet for filistrene, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian 1938
Filistarane gjekk på i striden mot Israel. Israels-mennene rømde for dei, og det låg mange falne på Gilboafjellet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Filisterne gikk til kamp mot Israel. Israelittene flyktet for dem, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Filistrane førte krig mot Israel. Då flykta israelittane for dei, og det låg mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Filisterne gikk til kamp mot Israel. Israels menn flyktet fra filisterne, og de ble drept på Gilboafjellet. Så satte filisterne etter Saul og sønnene hans. Filisterne drepte Jonatan, Abinadab og Malkisjua. Krigen raste voldsomt mot Saul. Bueskytterne traff ham, og han ble alvorlig såret av dem. Da sa Saul til den tjeneren som var med ham for å bære våpen: «Trekk sverdet ditt og stikk det gjennom meg, så ikke de kommer og mishandler meg.» Men tjeneren ville ikke gjøre det, for han var fryktelig redd. Derfor tok Saul sverdet og la hele kroppsvekten sin på det, og slik drepte han seg selv. Da tjeneren så at Saul var død, gjorde han det samme. Slik døde han med sin herre. Slik døde Saul, de tre sønnene, tjenerne og alle mennene hans på den samme dagen.
Norwegian BGO
Filisterne gikk til strid mot Israel. Israels menn flyktet for filisterne, og de falt døde om på Gilboafjellet.
Norwegian N 78 BM
Filisterne gikk til kamp mot Israel. Israelittene flyktet for dem, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian N 78 NN
Filistarane gjekk til strid mot Israel. Israelittane rømde for dei, og det låg mange falne på Gilboa-fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Filistrene gikk til strid mot Israel, og Israels menn flyktet for filistrene. Det lå mange falne på Gilboa-fjellet.