1 Samuel 31:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De hogg hodet av Saul og tok våpnene hans. Så sendte de bud rundt om i filisternes land for å rope ut seiersbudskapet ved avgudstemplene og for folket.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei hogg hovudet av honom, og rana våpni hans og sende rundt i Filistarlandet, og let forkynna fagnadbodet i templi åt avgudarne sine og millom folket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De hugg hodet av ham og røvet hans våben og sendte dem rundt omkring i filistrenes land for å forkynne det glade budskap i deres avguders templer og for folket.
Norwegian 1938
Dei hogg hovudet av han og rana våpni hans og sende dei ikring i Filistarlandet, alt medan dei bar ut fagnadbodet i avgudstempli deira og for folket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hogg hodet av Saul og tok våpnene hans. Så sendte de budbærere med dem rundt i Filisterlandet for å rope ut seiersbudskapet ved avgudstemplene og for folket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei hogg hovudet av Saul og tok våpna hans. Så sende dei bod rundt om i filistarlandet for å ropa ut sigersbodskapen for folket og ved templa der gudebileta stod.
Norwegian BGO
De hogg hodet av ham og tok rustningen av ham. Så sendte de bud rundt i hele filisternes land for å gjøre dette kjent i avgudstemplene sine og blant folket.
Norwegian N 78 BM
De hogg hodet av Saul og tok våpnene hans. Så sendte de budbærere med dem rundt i Filisterlandet for å rope ut seiersbudskapet ved avgudstemplene og for folket.
Norwegian N 78 NN
Dei hogg hovudet av han og tok våpna hans. Så sende dei bodberarar ikring i Filistarlandet; dei skulle ropa ut sigersbodskapen i avgudstempla og for folket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hogg hodet av ham, røvet våpnene hans og sendte dem rundt omkring i filistrenes land for å forkynne det glade budskapet i avgudstemplene og for folket.