1 Samuel 4:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og det Samuel sa, gikk ut til hele Israel. Israelittene dro nå ut for å kjempe mot filisterne. De slo leir ved Eben-Eser, mens filisterne slo leir ved Afek.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heile Israel høyrde Samuels ord. Israel drog ut til strid mot filistarane og lægra seg ved Eben-Ezer, medan filistarane lægra seg i Afek.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Samuels ord kom til hele Israel, og Israel drog ut for å stride mot filistrene; de leiret sig ved Eben-Eser, og filistrene leiret sig i Afek.
Norwegian 1938
Samuels ord nådde yver heile Israel, og Israel drog ut til strid mot filistarane; dei lægra seg ved Eben-Eser, og filistarane lægra seg i Afek.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og det Samuel sa, gikk ut til hele Israel. Israelittene drog nå ut for å gå til strid mot filisterne. De slo leir ved Eben-Eser, mens filisterne hadde leiret seg ved Afek.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og det Samuel sa, gjekk ut til heile Israel. Israelittane drog no ut for å kjempa mot filistrane. Dei slo leir ved Eben-Eser, medan filistrane slo leir ved Afek.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samuels ord kom ut til hele Israels folk. Israel dro ut for å kjempe mot filisterne. Israelittene slo leir ved Eben-Eser, mens filisterne slo leir i Afek. Da kampen brøt løs, ble Israel slått. Filisterne slo i hjel omkring 4000 menn. Da hæren kom tilbake til leiren, sa lederne av Israels folk: «Hvorfor har Herren latt oss bli slått av filisterne i dag? La oss dra til Sjilo og få hentet kisten med Guds bud. Når den er kommet iblant oss, skal den redde oss fra å bli slått av fiendene våre.»
Norwegian BGO
Samuels ord kom ut til hele Israel. Israel dro ut for å møte filisterne i strid, og de slo leir ved Eben-Eser. Filisterne slo leir i Afek.
Norwegian N 78 BM
Og det Samuel sa, gikk ut til hele Israel. Israelittene drog nå ut for å gå til strid mot filisterne. De slo leir ved Eben-Eser, mens filisterne hadde leiret seg ved Afek.
Norwegian N 78 NN
Og det Samuel sa, gjekk ut til heile Israel. Israelittane drog no ut til strid mot filistarane. Dei slo leir attmed Eben-Eser, medan filistarane hadde leira seg ved Afek.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samuels ord kom til hele Israel. Og Israel dro ut for å kjempe mot filistrene. De slo leir ved Eben-Eser, og filistrene slo leir i Afek.