1 Samuel 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun var døende, og kvinnene som sto rundt henne, sa: «Vær ikke redd, du har født en sønn!» Men hun svarte ikke og merket ikke hva de sa.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ho var mest inni dauden, sagde kvendi som stod ikring henne: «Ver hugheil! du hev fenge ein son.» Men ho svara inkje, og agta ikkje på det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I hennes dødsstund sa de kvinner som stod hos henne: Vær ved godt mot; du har født en sønn! Men hun svarte ikke og aktet ikke derpå.
Norwegian 1938
Då ho var mest inni dauden, sa kvinnone som stod uppyver henne: Syt ikkje; du hev fenge ein son! Men ho svara ikkje og akta ikkje på det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da hun var nær ved å dø, sa kvinnene som stod rundt henne: «Ikke vær redd, du har født en sønn!» Men hun svarte ikke og enste ikke hva de sa.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho låg for døden, og kvinnene som stod rundt henne, sa: «Ver ikkje redd, du har fått ein son!» Men ho svara ikkje og ansa ikkje kva dei sa.
Norwegian BGO
I hennes dødsstund sa kvinnene som sto rundt henne: «Frykt ikke, for du har født en sønn.» Men hun svarte ikke, og hun var heller ikke opptatt av det i sitt hjerte.
Norwegian N 78 BM
Da hun var nær ved å dø, sa kvinnene som stod rundt henne: «Ikke vær redd, du har født en sønn!» Men hun svarte ikke og enste ikke hva de sa.
Norwegian N 78 NN
Då ho heldt på å døy, sa kvinnene som stod oppover henne: «Ver ikkje redd, du har fått ein son!» Men ho svara ikkje og ansa ikkje kva dei sa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I hennes dødsstund sa de kvinnene som sto hos henne: Frykt ikke, du har født en sønn! Men hun svarte ikke og ga ikke akt på det de sa.