1 Samuel 6:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal lage avbildninger av byllene deres og av musene som herjer landet, og gi Israels Gud ære. Kanskje tar han da sin tunge hånd bort fra dere, fra deres guder og deres land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal laga likner av svullarne dykkar og likner av mysene som legg landet i øyde, og soleis gjeva Israels Gud æra. Kann henda han då tek burt si tunge handi frå dykk, frå guden dykkar og frå landet dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal gjøre billeder av eders bylder og billeder av musene som ødelegger eders land, og gi Israels Gud ære; kanskje han da tar sin tunge hånd bort fra eder og fra eders gud og fra eders land.
Norwegian 1938
De skal laga likende av svullane dykkar og av mysene som øyder landet dykkar, og gjeva Israels Gud æra; då tek han kann henda den tunge handi si burt både frå dykk og guden dykkar og landet dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal lage avbildninger av byllene deres og av musene som herjer landet, og gi Israels Gud ære. Kanskje vil han da ta sin tunge hånd bort fra dere og guden og landet deres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal laga etterlikningar av byllane dykkar og av musene som herjar landet, og gje Israels Gud ære. Kanskje tek han då si tunge hand bort frå dykk, gudane dykkar og landet dykkar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal dere lage bilder og skulpturer av det som ødelegger landene deres. Lag bilder av byllene – det skal lages av gull. Lag også rotter av gull. Dessuten skal dere vise en dyp respekt for Israels Gud. Kanskje Han da lar dere slippe unna og slutter å straffe dere. Hvorfor gjør dere hjertet deres så hardt? Dere oppfører dere jo slik som egypterne og farao gjorde. De gjorde seg også harde. Da Herren hadde gjort voldsomme og mektige ting blant dem, drøyde de likevel med å la Israels folk reise ut av Egypt.
Norwegian BGO
Derfor skal dere lage bilder av byllene og rottene deres som ødelegger landet deres, og dere skal gi Israels Gud ære. Kanskje Han da tar sin hånd bort fra dere, gudene deres og landet deres.
Norwegian N 78 BM
Dere skal lage avbildninger av byllene deres og av musene som herjer landet, og gi Israels Gud ære. Kanskje vil han da ta sin tunge hånd bort fra dere og guden og landet deres.
Norwegian N 78 NN
De skal laga etterlikningar av svullane dykkar og av mysene som herjar landet, og gje Israels Gud ære. Så tek han kanskje den tunge handa si bort både frå dykk og guden og landet dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal lage bilder av byllene deres og bilder av musene som ødelegger landet deres, og gi Israels Gud æren. Kanskje han da tar sin tunge hånd bort fra dere og fra gudene deres og fra landet deres.