1 Samuel 8:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi vil være som alle de andre folkene. Kongen vår skal styre oss; han skal rykke ut foran oss og føre krigene våre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me vil vera jamgode med alle dei hine folki; me vil hava ein konge til domar og til hovding yver heren i krig.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vi vil være som alle de andre folk; vår konge skal dømme oss, og han skal dra ut foran oss og føre våre kriger.
Norwegian 1938
Me vil hava det som alle hine folki hev det; og kongen vår skal skifta rett millom oss og ganga fyre oss i striden når me hev ufred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi vil ha det som alle de andre folkene. Kongen vår skal styre oss; han skal gå foran oss og føre oss når vi er i krig.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi vil vera som dei andre folka. Kongen vår skal styra oss; han skal rykkja ut framfor oss og føra krigane våre.»
Norwegian BGO
For vi vil være som alle de andre folkeslagene, og kongen vår skal være vår dommer og dra ut foran oss og føre krigene våre.»
Norwegian N 78 BM
Vi vil ha det som alle de andre folkene. Kongen vår skal styre oss; han skal gå foran oss og føre oss når vi er i krig.»
Norwegian N 78 NN
Vi vil ha det som alle dei andre folka. Kongen vår skal styra oss; og han skal gå framfor oss og føra oss når vi er i krig.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også vi vil være som de andre folkene. Vår konge skal styre oss, og han skal dra ut foran oss og føre våre kriger.