1 Samuel 9:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jentene svarte: «Ja, han er like foran dere. Skynd dere, han er kommet til byen i dag, for i dag holder folket en offerhøytid oppe på haugen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei svara deim: «Ja, beint her burte. Skunda deg no! han kom nett heim til byen i dag; for i dag hev folket slagtoffer på offerhaugen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De svarte dem og sa: Ja, nettop nu er han her. Skynd dig nu! Idag er han kommet til byen, fordi folket idag holder offerfest på haugen.
Norwegian 1938
Gjentone svara: Ja, nett no er han her. Skunda deg no! I dag kom han hit til byen; for folket held i dag ei offerhøgtid på haugen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Pikene svarte: «Ja, han er like foran dere. Skynd dere, han er kommet til byen i dag, for i dag holder folket en offerhøytid oppe på haugen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jentene svara: «Ja, han er beint framfor dykk. Skunda dykk, han er komen til byen i dag, for i dag held folket ei offerhøgtid på haugen.
Norwegian BGO
Og de svarte dem og sa: «Ja, der er han, rett foran dere. Skynd dere nå, for han kom til byen i dag, fordi folket holder offerfest på høyden.
Norwegian N 78 BM
Pikene svarte: «Ja, han er like foran dere. Skynd dere, han er kommet til byen i dag, for i dag holder folket en offerhøytid oppe på haugen.
Norwegian N 78 NN
Jentene svara: «Ja, han er beint framføre dykk. Skunda dykk, no er han komen til byen, for i dag held folket ei offerhøgtid på haugen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De svarte dem og sa: Ja, nettopp nå er han her. Skynd deg nå! I dag er han kommet til byen, fordi folket i dag holder offerfest på haugen.