1 Samuel 9:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Samuel fikk øye på Saul, sa HERREN til ham: «Se, det er den mannen som jeg talte til deg om. Han skal styre mitt folk.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Samuel fekk sjå Saul, gjorde Herren kunnigt for honom: «Sjå her er mannen som eg tala um til deg; han skal taka herredømet yver folket mitt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu Samuel så Saul, sa Herren til ham: Se, det er den mann om hvem jeg har sagt til dig: Han skal styre mitt folk.
Norwegian 1938
Då no Samuel fekk sjå Saul, sa Herren til han: Sjå der er mannen som eg hev tala til deg um og sagt: Det er han som skal styra folket mitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Samuel fikk øye på Saul, sa Herren til ham: «Se, det er den mannen som jeg talte til deg om. Han skal styre mitt folk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Samuel fekk auge på Saul, sa HERREN til han: «Sjå, der er den mannen som eg tala til deg om. Han skal styra folket mitt.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Samuel fikk se Saul, sa Herren til ham: «Se, der er mannen. Det er han som skal bli konge og herske over folket Mitt.» Saul gikk bort til Samuel, der han sto midt i porten, og spurte: «Kan du si meg hvor jeg finner profeten?» Samuel svarte: «Du har funnet ham, det er jeg. Bli med meg, for jeg er på vei til gudstjeneste oppe på høyden. Dere kan spise sammen med meg i dag. I morgen skal jeg la dere dra. Jeg skal fortelle deg alt det som ligger meg på hjertet. Angående eslene dine som ble borte for tre dager siden, så skal du ikke bekymre deg mer, for de er funnet. Hva kan man ønske seg i Israel som ikke du og faren din allerede eier?» Saul svarte: «Hvorfor sier du noe slikt til meg? Vi kommer jo fra den minste av stammene i Israel, for jeg er benjaminitt. I tillegg er slekten min den minste slekten i Benjamins stamme, så hvorfor sier du noe slikt til meg?»
Norwegian BGO
Da Samuel fikk se Saul, sa Herren til ham: «Se, der er han, den mannen Jeg talte til deg om. Denne skal herske over Mitt folk.»
Norwegian N 78 BM
Da Samuel fikk øye på Saul, sa Herren til ham: «Se, det er den mannen som jeg talte til deg om. Han skal styre mitt folk.»
Norwegian N 78 NN
Då Samuel fekk auga på Saul, sa Herren til han: «Sjå, der er den mannen som eg tala til deg om. Han skal styra folket mitt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå Samuel så Saul, sa Herren til ham: Se, det er den mannen som jeg talte til deg om og sa: Han skal styre mitt folk.