1 Samuel 9:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De dro over Efraim-fjellene og gjennom Sjalisja-landet, men fant dem ikke. Så dro de gjennom Sjaalim-landet, men eslene var ikke der heller. Siden dro de gjennom Benjamin-landet, men fant dem ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjekk yver Efraimsheidi og so gjenom Salisalandet; men han fann deim ikkje. So gjekk dei gjenom Sa’alimslandet; men dei var ikkje der. So gjekk dei gjenom Benjaminslandet, men fann deim ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk han over Efra'im-fjellet og gjennem Salisa-bygden, men de fant dem ikke; så gikk de gjennem Sa'alim-bygden, men der var de ikke; derefter gikk han gjennem Benjamins land, men de fant dem ikke der heller.
Norwegian 1938
Han for yver Efra'imsfjellet og gjenom Salisabygdi, men fann dei ikkje; so for dei gjenom Sa'alimbygdi, men asnone var ikkje der; sidan for dei gjenom Benjaminsfylket, men fann dei ikkje der heller.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De drog over Efraim-fjellene og gjennom Sjalisja-bygden, men fant dem ikke. Så drog de gjennom Sja'alim-bygden, men eslene var ikke der heller. Siden drog de gjennom Benjamin-landet, men fant dem ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei drog over Efraim-fjella og gjennom Sjalisja-landet, men fann dei ikkje. Så drog dei gjennom Sjaalim-landet, men esla var ikkje der heller. Sidan drog dei gjennom Benjamin-landet, men fann dei ikkje.
Norwegian BGO
Så gikk han gjennom Efraims fjelland og videre gjennom landet Sjalisja, men de fant dem ikke. Så gikk de gjennom Sja’alimlandet, og der var de ikke. Deretter gikk han gjennom benjaminittenes land, men fant dem ikke.
Norwegian N 78 BM
De drog over Efraim-fjellene og gjennom Sjalisja-bygden, men fant dem ikke. Så drog de gjennom Sja’alim-bygden, men eslene var ikke der heller. Siden drog de gjennom Benjamin-landet, men fant dem ikke.
Norwegian N 78 NN
Dei fór over Efraims-heiane og gjennom Sjalisja-bygda, men fann dei ikkje. Så fór dei gjennom Sja’alim-bygda, men esla var ikkje der heller. Sidan fór dei gjennom Benjamins-landet, men fann dei ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk han over Efra’im-fjellet og gjennom Sjalisja-bygden, men de fant dem ikke. De dro så gjennom Sja’alim-bygden, men der var de ikke. Deretter gikk han gjennom Benjamins land, men de fant dem ikke der heller.