1 Thessalonians 2:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enda vi tidligere, som dere vet, var blitt plaget og mishandlet i Filippi, ga vår Gud oss frimodighet til å tale sitt evangelium til dere, tross sterk motstand.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men endå me fyreåt hadde lide og vorte ille medfarne i Filippi, som de veit, fekk me då frimod i vår Gud til å tala Guds evangelium til dykk i stor strid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men enda vi forut hadde lidt og var blitt mishandlet i Filippi, som I vet, fikk vi dog frimodighet i vår Gud til å tale Guds evangelium til eder under megen strid.
Norwegian 1938
men endå me fyreåt hadde lide og vorte ille medfarne i Filippi, som de veit, fekk me då frimod i vår Gud til å tala Guds evangelium til dykk i stor strid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enda vi like før hadde vært utsatt for lidelser og mishandling i Filippi – noe dere kjenner til – fikk vi av vår Gud frimodighet til å tale Guds evangelium til dere, selv om det var en hard kamp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Endå vi, som de veit, nett hadde lide vondt og vorte mishandla i Filippi, fekk vi i vår Gud frimod til å tala Guds evangelium til dykk, endå det var hard motstand.
Norwegian BGO
Men selv like etter at vi hadde lidd og blitt nedverdigende behandlet i Filippi, som dere vet, var vi frimodige i vår Gud til å tale Guds evangelium til dere under stor kamp.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men også da vi hadde tidligere lidd, og hadde blitt mishandlet, slik dere vet, i Filippi (som elsker hester), ble vi gjort å tale fritt i vår gud til å tale til dere guds gode budskap i mye kamp.
Norwegian ELB
Vi hadde, som dere vet, blitt mishandlet og forulempet i Filippi like før vi kom til dere. Gud ga oss mot til å fortelle det glade budskapet om Jesus for dere, til tross for tøff motstand.
Norwegian N 78 BM
Enda vi like før hadde vært utsatt for lidelser og mishandling i Filippi – noe dere kjenner til – fikk vi av vår Gud frimodighet til å tale Guds evangelium til dere, selv om det var en hard kamp.
Norwegian N 78 NN
Endå vi føreåt hadde lide vondt og vorte ille medfarne i Filippi, som de kjenner til, gav vår Gud oss frimod til å tala Guds evangelium til dykk, jamvel om det var ein hard strid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enda vi like før hadde lidd og var blitt mishandlet i Filippi, som dere vet, fikk vi frimodighet i vår Gud til å forkynne Guds evangelium til dere - under stor strid.