1 Thessalonians 2:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
slik var vi blitt inderlig glad i dere og ville gjerne gi dere ikke bare Guds evangelium, men også vårt eget liv. Så høyt elsket vi dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
soleis var me i inderleg kjærleik til dykk viljuge til å gjeva dykk ikkje berre Guds evangelium, men og vårt eige liv med, av di de vart oss kjære.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære.
Norwegian 1938
soleis var me i inderleg kjærleik til dykk viljuge til å gjeva dykk ikkje berre Guds evangelium, men og vårt eige liv, av di de vart oss kjære.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi var blitt inderlig glad i dere og ville gjerne gi dere, ikke bare Guds evangelium, men også vårt eget liv. Så mye holdt vi av dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
slik hadde vi vorte inderleg glade i dykk og ville gjerne gje dykk ikkje berre Guds evangelium, men òg vårt eige liv. Så kjære var de for oss.
Norwegian BGO
Siden vi lengtet så inderlig etter dere, var vi glade, for å gi dere ikke bare Guds evangelium, men også vårt eget liv. Så kjære var dere blitt for oss.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da vi på den måten lengter etter dere, har vi velbehag i å dele ikke bare guds gode budskap med dere, men også våre egne sjeler, fordi dere er blitt elskede for oss,
Norwegian ELB
Vi elsker dere så høyt at vi ikke bare ga dere det glade budskapet fra Gud, men også var villige til å risikere livet for dere. Vi hjalp dere på alle måter.
Norwegian N 78 BM
Vi var blitt inderlig glad i dere og ville gjerne gi dere, ikke bare Guds evangelium, men også vårt eget liv. Så mye holdt vi av dere.
Norwegian N 78 NN
Vi hadde vorte inderleg glade i dykk og ville gjerne gje dykk, ikkje berre Guds evangelium, men òg vårt eige liv. Så kjære var de for oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I inderlig kjærlighet til dere ville vi gjerne gi dere ikke bare Guds evangelium, men også vårt eget liv. For dere var blitt oss kjære.