1 Thessalonians 3:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men nå er Timoteus nettopp kommet tilbake fra dere med godt nytt om deres tro og kjærlighet. Han forteller at dere stadig husker på oss med glede og lengter etter å se oss, akkurat som vi lengter etter dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no, då Timoteus er komen til oss frå dykk og hev bore oss godt bod um dykkar tru og kjærleik, og at de alltid hev oss i venlegt minne og lengtar etter å sjå oss, liksom me etter dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men nu, da Timoteus er kommet til oss fra eder og har båret oss godt budskap om eders tro og kjærlighet, og om at I alltid har oss i vennlig minne og lenges efter å se oss, likesom vi lenges efter eder,
Norwegian 1938
Men no då Timoteus er komen til oss frå dykk og hev bore oss godt bod um dykkar tru og kjærleik, og at de alltid hev oss i venleg minne og lengtar etter å sjå oss, liksom me lengtar etter dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men nå er Timoteus nettopp kommet tilbake fra dere, med godt budskap om deres tro og kjærlighet. Han forteller at dere stadig med glede tenker på oss, ja, at dere lengter etter å se oss igjen, likesom vi lengter etter dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no er Timoteus nett attkomen frå dykk med godt nytt om dykkar tru og kjærleik. Han fortel at de alltid minnest oss med glede og lengtar etter å sjå oss att, liksom vi lengtar etter dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men nå har Timoteus kommet tilbake til oss med gode nyheter om deres tro og kjærlighet. Han har fortalt at dere fortsatt tenker på oss, og at dere har et sterkt ønske om å få se oss igjen. Det er virkelig gjensidig. Og nyhetene om deres tro, kjære søsken, er til stor trøst for oss i den vanskelige situasjonen med forfølgelse som vi opplever.
Norwegian BGO
Men nå har Timoteus kommet til oss fra dere og brakt oss gode nyheter om deres tro og kjærlighet. Han har fortalt at dere stadig har gode minner om oss, at dere har et sterkt ønske om å få se oss igjen, slik vi også ønsker å få se dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og nå da Timoteus har kommet til oss fra dere, og da han har forkynt godt budskap til oss om troen deres og kjærligheten deres, og at dere har godt minne om oss alltid, og lengter etter å se oss, akkurat som vi også lengter etter å se dere,
Norwegian ELB
Nå har Timoteus nettopp kommet tilbake med de gode nyhetene om at troen og kjærligheten fortsatt er like sterk hos dere. Han fortalte at dere husker besøket vårt med glede. Det gleder oss å høre at dere lengter like mye etter oss som vi lengter etter dere.
Norwegian N 78 BM
Men nå er Timoteus nettopp kommet tilbake fra dere, med godt budskap om deres tro og kjærlighet. Han forteller at dere stadig med glede tenker på oss, ja, at dere lengter etter å se oss igjen, likesom vi lengter etter dere.
Norwegian N 78 NN
Men no er Timoteus nett attkomen frå dykk med ein god bodskap om dykkar tru og kjærleik. Han fortel at de alltid har oss i venleg minne og lengtar etter å sjå oss att, liksom vi lengtar etter dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men nå er Timoteus kommet tilbake til oss fra dere. Han har brakt oss gode nyheter om deres tro og kjærlighet, og fortalt at dere stadig tenker på oss med glede og lengter etter å se oss igjen, slik også vi lengter etter å se dere.