1 Thessalonians 4:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For når befalingen lyder, når erkeengelen roper og Guds basun høres, da skal Herren selv stige ned fra himmelen, og de døde i Kristus skal stå opp først.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for Herren sjølv skal koma ned frå himmelen med bjodande rop, med yverengels røyst og med Guds basun, for dei som er avlidne i Kristus, skal fyrst standa upp;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for Herren selv skal komme ned fra himmelen med et bydende rop, med overengels røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først opstå;
Norwegian 1938
for Herren sjølv skal koma ned frå himmelen med bjodande rop, med yverengels røyst og med Guds basun, for dei som er avlidne i Kristus, skal fyrst standa upp;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For når befalingen lyder, og det høres et rop fra overengelen og støt i Guds basun, da skal Herren selv stige ned fra himmelen. Og de som døde i troen på Kristus, skal først stå opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For når det bydande ropet lyder, når erkeengelen lyfter si røyst og Guds basun ljomar, då skal Herren sjølv stiga ned frå himmelen, og dei døde i Kristus skal først stå opp.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For når Herren kommer tilbake, skal det høres et høyt rop fra en overengel, og lyden fra Guds trompet skal lyde over hele jorden. Da skal de kristne som allerede har dødd, først stå opp, og deretter skal vi som fremdeles lever, bli rykket opp i skyene sammen med dem for å møte Herren i luften. Fra den dagen av skal vi alltid være med Herren. Dere skal trøste og oppmuntre hverandre med disse ordene.
Norwegian BGO
For Herren selv skal med et rop, med en overengels røst og med Guds basun stige ned fra Himmelen. Og de døde i Kristus skal først stå opp.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi herren selv, med et rop, med en erkebudbringers røst og med en guds trompet, skal komme ned fra himmel, og de døde i Salvede skal stå opp først;
Norwegian ELB
Nei, Herren selv skal komme igjen fra Gud i himmelen. Fanfaren skal gjalle, stemmen til overengelen og lyden fra Guds trompet skal bli hørt over jorden. Da skal alle de som døde mens de trofast fulgte Kristus, først stå opp fra døden.
Norwegian N 78 BM
For når befalingen lyder, og det høres et rop fra overengelen og støt i Guds basun, da skal Herren selv stige ned fra himmelen. Og de som døde i troen på Kristus, skal først stå opp.
Norwegian N 78 NN
For når det bydande ropet lyder, når erkeengelen lyfter si røyst og Guds basun ljomar, då skal Herren sjølv stiga ned frå himmelen. Og dei som døydde i trua på Kristus, skal fyrst stå opp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med et bydende rop, med overengels røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først stå opp.