1 Thessalonians 5:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi ber dere, søsken: Vis respekt for dem som sliter og arbeider blant dere, de som er deres foresatte i Herren, og som rettleder dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men me bed dykk, brør, at de skynar på deim som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
Norwegian 1938
Men me bed dykk, brør, at de skynar på dei som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi ber dere, brødre, å vise dem anerkjennelse som arbeider blant dere, de som er deres forstandere i Herren og formaner dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi bed dykk, sysken, at de må verdsetja dei som slit og arbeider mellom dykk, dei som er dykkar føresette i Herren og rettleier dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nå ber vi dere på det sterkeste, kjære søsken, at dere respekterer dem som arbeider hardt for å lede menigheten inn på den rette vei. Dere skal vise dem stor kjærlighet av respekt for den oppgaven de har fått i Guds rike! Hold fred med hverandre!
Norwegian BGO
Vi ber dere innstendig, søsken, om å anerkjenne dem som arbeider blant dere, de som er deres forstandere i Herren og som oppmuntrer dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi spør dere, brødre, å kjenne de som arbeider hardt blant dere, og som leder dere i herren, og som advarer dere,
Norwegian ELB
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
Norwegian N 78 BM
Vi ber dere, brødre, å vise dem anerkjennelse som arbeider blant dere, de som er deres forstandere i Herren og formaner dere.
Norwegian N 78 NN
Vi bed dykk, brør, at de må skjøna på dei som arbeider mellom dykk, dei som er dykkar forstandarar i Herren og rettleier dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi ber dere, brødre, at dere verdsetter dem som arbeider blant dere, de som er deres forstandere i Herren og formaner dere,